Prośba o przetłumacznie aktu małżeństwa - Września

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

tewu1992

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 22:36

Prośba o przetłumacznie aktu małżeństwa - Września

Post autor: tewu1992 »

Witam serdecznie,

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa moich prapradziadków:
Walenty Woźniak i Jadwiga Orcholska

http://s1060.photobucket.com/user/tooms ... y.jpg.html

http://s1060.photobucket.com/user/tooms ... f.jpg.html

Pozdrawiam,
Tomasz
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Prośba o przetłumacznie aktu małżeństwa - Września

Post autor: beatabistram »

Witaj Tomasz ,

14 kwiecien 1883
stawili sie
czeladnik szewski Valentin Wozniak
tozsamosci znanej , katolik ur. 27.1.1861 Ciosna pow. Wreschen
syn w Ciosna zmarlego gospodarza Kasper Wozniak i jego malzonki Petronella dd Warczyglowa zam. Ciosna
i Hedwig ( Jadwiga) Orcholska
tozsamosci znanej , katoliczka ur. 26 wrzesien 1856
corka we Wrzesni zmarlego mistrza szewskiego Lucas Orcholski i jego malzonki Julianna dd Rybicka

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”