Akt zgonu - 1904

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

molek

Sympatyk
Posty: 92
Rejestracja: sob 30 sie 2014, 23:52

Akt zgonu - 1904

Post autor: molek »

Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie fragmentów aktu zgonu z roku 1904
http://images68.fotosik.pl/1149/4989685d19ec07bemed.png

występujace tam informacje ... Schiroslaw ... Hedvig Mollus (geboren?) Hadrich. Reszty nie jestem w stanie odszyfrowac.

Będę wdzięczny za to tłumaczenie.

Michał
----------------
Michal
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt zgonu - 1904

Post autor: beatabistram »

Witaj Michal ,
.... syn zglaszajacego i jego w Schiroslaw zmarlej malzonki Hedwig ( Jadwigi) Mollus dd Hadrich
przeczytano, potwierdzono i
z powodu niepismiennictwa zglaszjacego, przez niego wlasnoreczne znakami opatrzono

pozdrawiam Beata
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”