Akt zaślubin - prośba

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Akt zaślubin - prośba

Post autor: Severin »

Dzień dobry,

Zwracam się z uprzejmą prośbą o potwierdzenie czy zaślubiny Wojciecha Michalaka z Marianną Gralanką miały miejsce dn. 26.01.1744r.? Jest tam zapis (podkreślony) "Eodem anno die eodem qui supra" czyli tego samego roku, w tym samym dniu jak wyżej.
http://www.fotosik.pl/zdjecie/6359a11b7b085253

Chciałbym tylko upewnić się, że prawidłowo to interpretuje.

Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Akt zaślubin - prośba

Post autor: Bartek_M »

Tak.

Eodem anno et die. - Tegoż roku i dnia.
Ego idem qui supra. - Ja, ten co wyżej (ksiądz).
Bartek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”