Akt konwersji.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

sleepyseven

Sympatyk
Posty: 165
Rejestracja: śr 23 lip 2014, 16:41
Lokalizacja: Warszawa

Akt konwersji.

Post autor: sleepyseven »

Witam,
proszę o pomoc z tłumaczeniem aktu z 1834 roku.

Pozdrawiam,
Paulina

Obrazek
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Akt konwersji.

Post autor: Bartek_M »

Jest to zgoda bpa płockiego Adama Michała Prażmowskiego na powtórne małżeństwo.

Sławetny Stanisław Nowiński świeżo z żydostwa na wiarę katolicką nawrócony pragnie zawrzeć małżeństwo z pewną niewiastą katoliczką, więc po przyjęciu od niego zeznania o opuszczonej przezeń w żydostwie żony Mydli Ickówny, że mianowicie za mężem w nawróceniu by nie podążyła, owszem w żydostwie trwale pozostać chce, w nawiązaniu do nauki św. Apostoła Pawła (1 Kor 7, 15) oraz bulli Benedykta XIV "Apostolici Ministerii" [błąd w nazwie, chodzi zapewne o inny dokument] orzekamy, iż odtąd Stanisław wolny jest od swojej pozostającej w żydostwie żony Mydli Ickówny, i zezwalamy mu na ślub z pewną niewiastą katoliczką.

Pułtusk 26 VI 1834
sleepyseven

Sympatyk
Posty: 165
Rejestracja: śr 23 lip 2014, 16:41
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: sleepyseven »

Dziękuję serdecznie Bartku,

Pozdrawiam,
Paulina
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”