Strona 1 z 1

Proszę o przetłumaczenie nazwy funkcji

: wt 29 wrz 2015, 08:41
autor: Kasia_Marchlińska
Mój prapradziadek, w tym akcie ojciec dziecka był Kancelarskim kimś w Magistracie Będzina. Pomóżcie zrozumieć brakujące słowo.
Będzin Trójcy przen. 1871/144 https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,362575501

pozdrowienia i z góry bardzo dziękuję,
Kasia Marchlińska

Proszę o przetłumaczenie nazwy funkcji

: wt 29 wrz 2015, 10:48
autor: MonikaMaru
Może komuś uda się odczytać. Ja nie potrafię i nic mi nie przychodzi do głowy, co podobnie by brzmiało. Biurowy maszynista (kancelarskij maszenik??? czyli maszinist)?
Jeśli są jeszcze inne dzieci, to z ich aktów może da się odczytać. Matka jest młoda, więc ślub też był nie tak dawno.

pozdrawiam,
Monika

Proszę o przetłumaczenie nazwy funkcji

: wt 29 wrz 2015, 16:24
autor: Kasia_Marchlińska
Brdzo ci dziękuję. Ślub nie pomaga, bo wtedy był nauczycielem rządowym w Koziegłowach (1867). Kolejne dziecko Maksymilian urodzone w 1882 w Pińczowie - aktu urodzenia jak na razie nie udało mi się odnaleźć. Mobilny człowiek.

Kaśka

Proszę o przetłumaczenie nazwy funkcji

: wt 29 wrz 2015, 17:52
autor: MonikaMaru
Kasiu, znalazłam coś na temat organizacji kancelarii magistrackiej, co prawda w Piotrkowie, ale można zdobyć mniej więcej pojęcie o pracy takiej kancelarii.

http://www.piotrkow-tryb.ap.gov.pl/inde ... &Itemid=57

Pozdrawiam,
Monika