Strona 1 z 1

[ZGON] Jakub Dukat 1846 Nieczajna - tłumaczenie

: wt 13 paź 2015, 07:48
autor: ppp241
Szanowni Państwo!
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu zgonu (w szczególności chodzi mi o 'tulis', gdyż nie mogłem znaleźć tego wyrazu):

1846
9 Nieczajna Anno cur(rentis) die 22 Februarii Obiit Lab(oriosorum) Jacobus
Dukat qui vixit apud filium colonum, morbo tulis
vixit annorum 73

Pozdrawiam serdecznie
Piotr

Re: [ZGON] Jakub Dukat 1846 Nieczajna - tłumaczenie

: wt 13 paź 2015, 08:58
autor: kwroblewska
ppp241 pisze:Szanowni Państwo!
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu zgonu (w szczególności chodzi mi o 'tulis', gdyż nie mogłem znaleźć tego wyrazu):

1846
9 Nieczajna Anno cur(rentis) die 22 Februarii Obiit Lab(oriosorum) Jacobus
Dukat qui vixit apud filium colonum, morbo tulis
vixit annorum 73

Pozdrawiam serdecznie
Piotr
Przypuszczam, że źle odczytałeś nie "tulis" a tussis lub tusis zapisano - kaszel
zmarł pracowity Jakub Dukat przy synu osadniku żyjący, żył 73lata, przyczyna zgonu - kaszel.

___
Krystyna

Re: [ZGON] Jakub Dukat 1846 Nieczajna - tłumaczenie

: wt 13 paź 2015, 09:08
autor: ppp241
dziękuję :)
Piotr