Strona 1 z 1

Prośba w przetłumaczeniu zapisu pod aktem małżeństwa

: pt 23 paź 2015, 22:14
autor: taraxacum
Szanowni Państwo, Drodzy Genealodzy!

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie zapisu znajdującego się pod danymi dot. nowożeńców - nr aktu 5, ślub Pawła Jurewicza i Anny Borowicz http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 4_0132.htm

za pomoc składam ogromne podziękowania :)))

Marcin

Prośba w przetłumaczeniu zapisu pod aktem małżeństwa

: pt 23 paź 2015, 22:31
autor: kwroblewska
Jeśli oczekujesz tłumaczenia to powinieneś wstawić do działy tłumaczeń z łaciny!!!

Głowna treśc zapisu jest po polsku i nie ma co tłumaczyć.

___
Krystyna

: pt 23 paź 2015, 23:08
autor: Sofeicz
"Dato consensu a patre...."
Zgoda ojca na ślub nieletniej córki.
"Ja, niżej znakiem krzyża podpisany, ojciec, w przytomności świadków pozwalam mojej córce małoletniej Annie poślubić Pawła Jurewicza, Karol Borowicz"