Strona 1 z 1

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu

: pt 30 paź 2015, 20:25
autor: andcie
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu Michała Kułaga akt nr 52
http://szukajwarchiwach.pl/35/1649/0/2. ... avOxjf7Evw

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu

: pt 30 paź 2015, 23:11
autor: ozarek_anna
52. Chruślanki?
1. 05.06./18.06.1900 o godz. 9 rano
2. Stanisław Zdachowski, l. 46 i Andrzej Mazur, l. 42, obaj, zamieszkali w Chruślankach
3. zm. 03.06./16.06.br o godz. 5 po południu w Chruślankach- Michał Kułaga, l. 57, s. Jana i Magdaleny z Liochów?, urodzony we wsi Jamnica... ? w Zaborze Austriackim, a zamieszkały w Chruślankach?, gospodarz, zostawił po sobie owdowiałą żonę- Katarzynę Kułagę

/nie wiem, jak powinny brzmieć nazwy miejscowości/
/wklejając post proszę się stosować do zasad, które ułatwiają pracę osobom tłumaczącym- poniżej link, do zapoznania się:
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml /

Pozdrawiam,
Ania

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu

: ndz 01 lis 2015, 13:05
autor: andcie
Czy w tym akcie matka zmarlego to na pewno Magdalena?
Do tej pory caly czas stawialem na Marianna.