Gorąca prośba o przetłumaczenie z j.niemieckiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Dorota_1

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: śr 11 kwie 2007, 01:00

Gorąca prośba o przetłumaczenie z j.niemieckiego

Post autor: Dorota_1 »

Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu :
Borzykowo (USC) - akt małżeństwa, rok 1884

Franz Wolski (56 lat) , rodzice: Laurenz Wolski , Nepomucena Lisiecka

Josepha Flisiak ur. Iglińska (31 lat) , rodzice: Michael Igliński , Hedwig Reszka

Inne osoby występujące w dokumencie:
Franz Tamborski - świadek
Laurenz Krüger - świadek

Link do zdjęcia aktu : http://szukajwarchiwach.pl/53/1831/0/3/ ... /#tabSkany

Będę wdzięczna za wszelką pomoc

Dorota Przysowa
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Gorąca prośba o przetłumaczenie z j.niemieckiego

Post autor: beatabistram »

Witaj Dorota,
Kol. 23.7.1884
stanu wolnego robotnik Franz Wolski ur. 25.11.1827 Oblaczkowo
-jego rodzice oboje niezyjacy ( dane jak piszesz Laurenz Wolski , Nepomucena Lisiecka ) ostatnio zam. Wulka
i wdowa Josepha Flisiak dd Iglinska ur.14.3. 1853 Borzykowo
corka gospodarza Michael i Jadwiga dd Reszka zmarli w Borzykowo
swiadkowie gospodarz FranzTamborski 41 lat
stroz nocny Laurenz Krüger 41 lat
Jozefa podkrzyzowala, reszta podpisala
sprostowanie na str.1
Lorenz i Nepomucena dd Lisiecka malzonkowie Wolscy , byli dnia 23.7.1884 juz zmarli pierwszy w Wulka pow. Wrzesnia , druga w Fondowo .
Michael Iglinski zmarl w Borzykowo, jego zona Jadwiga dd Reszka po smierci meza wyszla za maz za soltysa / wojta Wojciech Pludzinski i mieszka w Skokow powiat Slupce? w Polsce

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Dorota_1

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: śr 11 kwie 2007, 01:00

Post autor: Dorota_1 »

Serdecznie dziękuję za przetłumaczenie koleżance beatabistram i za tak szybką odpowiedź. Pozdrawiam Panią i resztę forumowiczów
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”