Strona 1 z 1

Prośba o odczytanie słów w Akcie ślubu z 1811 roku

: pt 06 lis 2015, 12:45
autor: 33szuwarek
Dzień Dobry,
prosze uprzejmie o odczytanie 8 słów w Akcie małżeństwa z 1811 roku. Byłbym bardzo wdzieczny za pomoc od Państwa.

Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/72a52480c0fe702c

Tekst:

Roku tysiąc osiemset jedenasty, dnia dwudziestego siódmego miesiąca lipca. Przed Nami Księdzem Urzędnikiem Stanu Cywilnego Gminy Łobudziuckiej w Powiecie Piotrkowskim Departamencie Kaliski. Stawił się Maszewski Józef, młodzian, mający podpis złożony przed Nami metryki wyjętej z Kościoła _______1_______ , lat dwadzieścia dwa, w asystencji Małgorzaty Maszewskiej Matki i Pawła Bobrzyńskiego z ___2____. Tudzież Marianna Grysiówna, Panna, dowodzącemu niemu złożonej metryki miejscową, lat dwadzieścia jeden wieku swego, w asystencji Antoniego Solickiego ojczyma i Marianny Płociennik matki na młynie Sromuteckim zostająca. Strony stawiające żądają abyśmy do włożonego miedzy nimi małżeństwa przystąpili, którego zapowiedzi wywieszone byłby przed drzwiami naszego domu, to też pierwsza dnia czternastego lipca w Niedzielę, a druga dwudziestego pierwszego lipca roku bieżącego o godzinie dwunastej w południe. Gdy o żadnym zatamowaniu rzeczowego małżeństwa ____3_____ nie zostaliśmy, a któremu _____4_____ _____5_____ małżeństwa zezwalają. Przychylają się do żądania stron po przeczytaniu wszystkich należących papierów i Działu Szóstego w Tytule Kodeksu Napoleona o Małżeństwie. Zapytaliśmy przyszłego małżonka i przyszłej małżonki czy chcą połączyć się z sobą związkiem małżeński. – Na co gdy każde z nich oddzielnie odpowiedziało iż taka jest ich wola. Ogłaszamy w imieniu prawa iż Maszewski Józef młodzian i Marianna Grysiówna panna są połączeni z sobą węzłem małżeństwa. Czego spisaliśmy Akt w przytomności Pawła Dobrzyńskiego, liczącego sobie lat trzydzieści szwagra ______6_____ w stan małżeński i Teodora Sikorskiego liczącego sobie rok dwudziestu ósmy w ______7______ za ____8______ będącego. Niemniej Antoniego Sobickiego liczącego sobie rok czterdzieści cztery ojczyma zaślubionej i Marcina Grysia lat pięćdziesiąt mającego , stryja zaślubionej panny na gospodarstwie rolnym w Sromutkach zostającego. Akt niniejszy został stawiającym przeczytany i przez Nas i przez Teodora Sikorskiego podpisany, inni zaś w Akcie wyrażone osoby pisać nie umieją.

Podpis:
Ksiądz Ludwik Gutkowski, Urzędnik Cywilny Gminy Łobudzice
Teodor Sikorski, jako świadek

Pozdrawiam, Piotr

Prośba o odczytanie słów w Akcie ślubu z 1811 roku

: pt 06 lis 2015, 12:52
autor: Pajak_Barbara
1. Szulmierzyckiego? Może chodzi o Sulmierzyce?
2. Kosów? Może któryś z tych pod hasłem Kossów: http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... Tom_IV/471
3. uwiadomieni
4/5 na niniejszy obchód
6. wstępującego
7./8. w Bukowiu za strzelca

Prośba o odczytanie słów w Akcie ślubu z 1811 roku

: pt 06 lis 2015, 13:05
autor: Jol_Kla
1.Szulmierzyckiego
2.Kassów
3.uwiadomieni
4.niniejszy obchód
6.wstępującemu
6.Bukowiu
8. strzelca

pozdrawiam

Jola

Prośba o odczytanie słów w Akcie ślubu z 1811 roku

: pt 06 lis 2015, 13:08
autor: MonikaNJ
jeszcze kilka poprawek:
...mający podług złożonej przed nami metryki....
...panna dowodząca przed nami złożoną metryką miejscową...
...Antoniego Soleckiego ojczyma i Marianny Solecki (Soleckiej) Matki...
..na młynie w Sromotckim...
...Antoniego Soleckiego...
pozdrawiam monika

Prośba o odczytanie słów w Akcie ślubu z 1811 roku

: pt 06 lis 2015, 13:45
autor: 33szuwarek
Wszystkim Bardzo Dziekuję za szybką pomoc !!!

Pozdrawiam Serdecznie, Piotr

Prośba o odczytanie słów w Akcie ślubu z 1811 roku

: pt 06 lis 2015, 15:33
autor: eklat1
Proszę podać województwo,rok, parafię i nr aktu. Tego okresu tekst powinien być po polsku. Jeśli po rosyjsku, też może damy radę. Ja rozszyfrowałam już kilkanaście aktów. :) pozdrawiam- Ewa