Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie

: ndz 08 lis 2015, 10:08
autor: artur1597
Witajcie,
Czy mógłby mi ktoś to przetłumaczyć ?
Moja prababcia urodziła się w Szymbarku w roku 1906.
Z jej nazwisko to Klammer. Imię Anna. Tyle wiem.
Czy mógłby mi ktoś to przetłumaczyć ?
Z góry dziękuję :)
Kliknijce w zdjęcie.

Obrazek

Prośba o tłumaczenie

: ndz 08 lis 2015, 16:54
autor: beatabistram
Witaj Artur?
Twoja Prababcia to nawet Anna Ottilie byla ;)
2 pazd. 1906
stawil sie mieszkaniec Emil Klammer
zam. Schönberg wybudowanie ewang. Rel
i zglosil, ze Berta Klammer dd Radde ( Radda?) jego malzonka ew, rel.
zamieszkala przy nim , w Schönberg ( tu pisane Schoenberg , ö=oe) w jego mieszkaniu dnia 27 wrzesnia 1906 przed poludniem (czyli nocy) o 00:30 ( pol do pierwszej) urodzila dziewczynke , ktorej nadano imiona Anna Ottilie
podpisano E.K

pozdrawiam Beata

Prośba o tłumaczenie

: ndz 08 lis 2015, 20:31
autor: artur1597
Dziękuję ślicznie ! :)

Prośba o tłumaczenie

: pn 09 lis 2015, 19:40
autor: artur1597
Poproszę o tłumacznie :)
Obrazek

: wt 10 lis 2015, 08:03
autor: woj
jego żona Amalie Schwarz z domu Klammer wyznania ewangelicznego, w jego mieszkaniu w Fischerhütte, dnia 17 grudnia bieżącego roku, o szóstej rano, urodziła dziecko płci żeńskiej, które zmarło w czasie porodu.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Heinrich Schwrz
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Huebner

: wt 10 lis 2015, 15:02
autor: artur1597
Dzięki bardzo !

: ndz 15 lis 2015, 19:33
autor: artur1597
Proszę znów o tłumaczenie.
(klikąć proszę w link)
http://naforum.zapodaj.net/images/b589025e5d2e.jpg

: pn 16 lis 2015, 09:11
autor: woj
Dnia 27 marca 1870 roku o trzeciej rano w m. Rąty urodzoną córkę małżeństwa tkacza lnu Augusta Wolfa i Emilii z domu Klammer ochrzczono dnia 15 kwietnia imionami Berta Augusta Karolina. Chrzestni 1.Johann Schlecht rolnik, 2.Karolina Klammer z domu Schlecht, 3. Augusta Klammer