Prosba o spisanie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Wojtek_Gabriel

Sympatyk
Posty: 62
Rejestracja: czw 11 gru 2014, 16:54

Prosba o spisanie

Post autor: Wojtek_Gabriel »

Witam,

Bardzo bym prosil o pomoc w spisaniu ponizszych wpisow. Z niemieckim jako tako sobie radze, ale Kurrentschrift jest ponad moje sily :(

Obrazek

Z gory dziekuje,
Pozdrawiam,
Wojtek Gabriel
woj

Sympatyk
Posty: 446
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 17:48

Post autor: woj »

Przedstawiam próbę odczytania interesującego zapisu z użyciem Kurrentschrift :wink:

4 Januar/ die in Chorzow getaufte Caroline Theresie Pfeilen-
hauer auf der Königshütte Johann Gottlieb Krause
und der Johanne geborene Graf ___?
Pathen:
1. David Tazzek ein Schullehrer
2. Gottlieb Roezler ein ___?
3. Jungfrau Johanne Henning
4. Francizka Fischer geb[orene] Burla
------------
die am Sechsten geborene Theresia Francizka tochter des Bergschmiedes Gottlob Krause und dessen Gattin Johanne geb[orene] Graf
Pathen:
1.Gottlieb Rozler
2. Francizka Fischer
3.Antonia Tazzeck Schullehrerfrau
Pozdrawiam,
Wojciech
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

Witajcie!
nie mam pewnosci, ale moze to po ... Johanne dd Graf - to moze miejscowosc skad pochodzila? masz jakies informacje?
na tym ostatnim jest Antonia Schullehrerfrau, ale tam wyzej jest moim zdaniem jest napisane Schulhalter ( pewnie to ma tez oznaczac nauczyciela?) ( ten chrz. David)
a Gottlieb Roezler jest chyba -Amtmann ?
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Wojtek_Gabriel

Sympatyk
Posty: 62
Rejestracja: czw 11 gru 2014, 16:54

Post autor: Wojtek_Gabriel »

Serdecznie dziekuje :)

Beata - nie mam zadnych informacji, tylko te 2 wpisy, znalezione kilka dni temu.

Jesli ktos jeszcze jest w stanie cos dodac lub uzupelnic, bylbym bardzo wdzieczny :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”