Strona 1 z 1

łacina - proszę o pomoc

: śr 18 lis 2015, 17:48
autor: Al_Mia
proszę o pomoc w przetłumaczeniu dwóch metryk ślubu.
Próbowałam sama , ale ... kiepsko

1.
... Andrzej Józef Majowski patriarcha Barłożna ............................
Maciej Kleyna i Agnieszka Kietulszczanka
świadkowie ........... Jan Kamrowski (sołtys??) ......... Ciarkowy??? ..........


2.
Wojciech Niesiołowski patriarcha Barłożna ....................
.. Franciszek Osmela .... Magdalena Klejnówna z Mirotek

dalej też nie wiem, świadków nie widzę.


http://zapodaj.net/1881f9e2e6b97.jpg.html

pozdrawiam

Ala

łacina - proszę o pomoc

: śr 18 lis 2015, 19:12
autor: kwroblewska
" patriarcha Barłożna" parafia Barłożna to nie była par. katolicka?
odczytałabym [canonicus c...] ?? parochus [proboszcz] par. Barłożna i Janensis [w pobliżu jest miejscowość Jania] poprzedziwszy trzema zapowiedziami połączyłem Macieja Kleyna i Agnieszkę Nietulszczankę. Swiadkowie Uczciwy Jan Kamroski [sołtys/wójt]? i Stanisław Piarkowy


Wojciech Niesiołowski patriarcha Barłożna ....................
młodzian Franciszek Osmela i dziewczyna Magdalena Klejnówna z Mirotek pochodzący, katolicy
dalej są formułki ślubne, dnia 29 listopada związek pobłogosławiłem i połączyłem
nazwisk świadków nie zapisano.

___
Krystyna

łacina - proszę o pomoc

: śr 18 lis 2015, 22:02
autor: Bartek_M
Istotnie, parochus (proboszcz), nie patriarcha. Kamroski to sołtys (scultetus).

: czw 19 lis 2015, 19:31
autor: Al_Mia
Bardzo dziękuję Krystyno i Bartku.



:k: :k:

pozdrawiam serdecznie

Ala