Strona 1 z 1
Tłumaczenie aktu zgonu
: czw 19 lis 2015, 13:16
autor: maati1980
Proszę o pomoc w odszyfrowaniu tekstu w akcie zgonu.
Może wprawniejsze oko niż moje jest w stanie odszyfrować teks zapisany pismem ręcznym.
http://s18.postimg.org/fso30qk2h/46_1.jpg
Z góry dziękuję za pomoc.
maati1980
Tłumaczenie aktu zgonu
: czw 19 lis 2015, 16:16
autor: beatabistram
Witaj Maati
Sprostowanie, ze miejsce urodzenia zmarlego dniowkarza Simona Marszalek to Losziniec pow. Wagrowiec
pozdrawiam Beata
Tłumaczenie aktu zgonu
: pt 20 lis 2015, 12:44
autor: maati1980
Witam,
To mój pierwszy post, miejsce urodzenia to Łosiniec, ale czy uda się rozszyfrować pozostałe zapisy?
maati1980
Tłumaczenie aktu zgonu
: sob 21 lis 2015, 11:16
autor: beatabistram
zrozumialam, ze chodzi tylko o dopisek,
reszta jest tak:
10 kwiecien 1877
stawil sie dniowkarz Wawrzyn Przybilski zam. Papowo Kosc.
I zglosil, ze jego tesc dniowkarz Simon Marszalek
lat 85 , katolik
zam Papowo koscielne przy zglaszajacym
urodzony- patrz korekta,
zonaty byl z juz zmarla Marianna dd Moschinski
syn komornika ( zglaszajacy nie posiada dalszych informacji )
w Popowo dnia 9.4.1877 po poludniu o pol do osmej (19:30) zmarl.
Z powodu niepismiennictwa podkrzyzowano
pozdrawiam Beata