Mógłbym prosić o przetłumaczenie nagłówka a także komentarzy w ostatniej kolumnie? Rozumiem że może to być nie łatwe, wiec byłbym wdzięczny za jakiekolwiek informacje.
Jest to spis właścicieli ziemskich.
http://imgur.com/wrot5Om
Prośba o przetłumaczenie - spis właścicieli
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Prośba o przetłumaczenie - spis właścicieli
Witaj Artur
co ja jestem w stanie odczytac jest tak:
Nazwa parafii
nazwa miejscowosci
nazwa majatku i wlasciciela
wartosc jego ( tego majatku)
ta ostatnia rubryka dokladnie nie odczytam, ale chodzi w niej o
„stosunek prawny“ majatku, podatki itd
pozdrawiam Beata
co ja jestem w stanie odczytac jest tak:
Nazwa parafii
nazwa miejscowosci
nazwa majatku i wlasciciela
wartosc jego ( tego majatku)
ta ostatnia rubryka dokladnie nie odczytam, ale chodzi w niej o
„stosunek prawny“ majatku, podatki itd
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Prośba o przetłumaczenie - spis właścicieli
Dzięki Beato,
Bardzo interesuje mnie też co może znaczyć komentarz w ostatniej kolumnie na wysokości 10 osoby dla miejscowości Ruthy Zaborowo. Wygląda to tak jakby ten komentarz odnosił się do pierwszych 22 osób na liście.
Bardzo interesuje mnie też co może znaczyć komentarz w ostatniej kolumnie na wysokości 10 osoby dla miejscowości Ruthy Zaborowo. Wygląda to tak jakby ten komentarz odnosił się do pierwszych 22 osób na liście.
