Prośba o przetłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
pgozd200

Sympatyk
Posty: 300
Rejestracja: pn 04 lis 2013, 14:01
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o przetłumaczenie

Post autor: pgozd200 »

Bardzo proszę o dokładne tłumaczenie aktu ślubu. Zgubiłem dalszy trop i po tym tłumaczeniu dużo sobie obiecuje. Niestety łaciny ni w ząb nie umiem.

pozdrawiam
Piotr

http://zapodaj.net/ca5bad0af0f64.jpg.html
Awatar użytkownika
pgozd200

Sympatyk
Posty: 300
Rejestracja: pn 04 lis 2013, 14:01
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: pgozd200 »

Ponownie proszę o pomoc

pozdrawiam
Piotr
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Wola Szydłowiecka, Dochowa, parafia Kozłów Biskupi. Roku Pańskiego 1816, dnia 20 miesiąca maja, ja Michał Tomasz, wikariusz tego kościoła po poprzedzeniu wszystkimi zapowiedziami tak w kościele młodego jak i młodej, zgodnie z prawem małżeńskim w dni niedzielne wobec Boga i ludu wygłoszonymi, po wysłuchaniu stanu faktycznego, nie wykrywszy żadnych przeszkód tak to kanonicznych jak to cywilnych, małżeństwo wg prawa pomiędzy pracowitymi Norbertem Drzeniewiczem, parafianinem kościoła Bolanoviens... [?] ze wsi Wola Szydłowiecka, ojcem rodziny po śmierci Katarzyny z Mochowskich, małżonki swojej, 56-cio letnim wdowcem i Salomeą Zagajską w Dochowie, parafii Kozłów Biskupi mieszkającej, po śmierci Wojciecha Zagajskiego od dwóch lat swojego 33 letniego życia pozostającą wdową i parafianką kościoła tego, przed obliczem tegoż kościoła zatwierdziłem. Obecni świadkowie Krzysztof Świncioszek, Stefan Mochocki, Józef Kużas [albo Koza] i wielu innych [Dalej następuje przypis o sporządzeniu, przeczytaniu i podpisaniu aktu.]
Khm. Teraz widzi pan dlaczego musiał Pan tak długo czekać.... :) :)
Awatar użytkownika
pgozd200

Sympatyk
Posty: 300
Rejestracja: pn 04 lis 2013, 14:01
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: pgozd200 »

Dziękuję bardzo . Tłumaczenie ekstra. Jeszcze jak by ktoś rozszyfrował parafię młodego bo nazwa z tłumaczenia jest jak widzę niepewna.

pozdrawiam
Piotr
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Tłumaczyłem bez mapy.

Teraz po skorzystaniu z map mogę z dużym prawdopodobieństwem braku pomyłki poprawić nazwy miejscowości. Ów kościół, parafia to Bolimów. Tam jest napisane Bolimoviens... . Bolimów i Kozłów Biskupi to są chyba sąsiednie parafie oddalone od siebie o jakieś 16 kilometrów, a same wsie to jest Dachowa a nie Dochowa i Wola Szydłowiecka są oddalone od siebie dokładnie wg "gógielnicy" o 22 kilometry.
Jestem pewien, że w tekście jest nazwa Dochowa. To by znaczyło że nazwa miejscowości się nieco zmieniła.

Pozdrawiam pięknie.
Awatar użytkownika
pgozd200

Sympatyk
Posty: 300
Rejestracja: pn 04 lis 2013, 14:01
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: pgozd200 »

Dzięki serdeczne. Teraz wszystko złożyło się w jedną całość.

pozdrawiam
Piotr
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”