par. Brodnica, Inowrocław, Mogilno, Rogowo, Żerków ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Nagórski_Bogusław

Sympatyk
Mistrz
Posty: 695
Rejestracja: czw 29 gru 2011, 11:24
Otrzymał podziękowania: 1 time

par. Brodnica, Inowrocław, Mogilno, Rogowo, Żerków ...

Post autor: Nagórski_Bogusław »

Witam z Krakowa !
Mam wielką prośbę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu mojej praprababki - MARIANNY MICHALSKIEJ d. Niewiadomej.
Akt znajduje się w "genealogiawarchiwach":
Rogowo-wieś; 1897; zgony; nr aktu 48; nr foto 49. Niestety nie potrafię skopiować obrazka w całości - stąd link do Rogowo-wieś/1897/zgony > nr 49:

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big

Zgłaszający zgon: Jakób Lisiecki, zam. Wola, zięć zmarłej(?)
Zmarła: Marianna Michalska z domu Niewiadoma, katoliczka , zam.Wola
Mężem zmarłej (był?/jest?) Jan Michalski (zam.? Glemboczek, Kreis Mogilno)

Będę bardzo wdzięczny za pomoc.
Pozdrawiam
Bogusław
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt zgonu z Rogowa z 1897 r.

Post autor: beatabistram »

Witaj Boguslaw
jest tak:
Jakub robotnik zam. Wola
Marianna Michalska dd Niewiadoma wdowa po robotniku, jego ( zglaszajacego) tesciowa
88 lat, katoliczka zam. Wola
miejsce urodzenia nieznane
zamezna byla z przed 15 laty w Bozejewiki zmarlym robotnikiem Janem Michalskim
corka w Glembotscheck pow. Mogilno zmarlych malzonkow Niewiadomskich , imion i nazwiska rodowego nieznanych
W Wola w mieszkaniu zglaszajacego 18.7.1897 po poludniu o 1 zmarla
( na boku olowkiem dopisano przyczyne- starosc)
Zglaszajacy oswiadczyl, ze przy zgonie tesciowej byl osobiscie.
Z powodu niepismiennictwa podkrzyzowano

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Nagórski_Bogusław

Sympatyk
Mistrz
Posty: 695
Rejestracja: czw 29 gru 2011, 11:24
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu z Rogowa z 1897 r.

Post autor: Nagórski_Bogusław »

Witam z ciemnego jeszcze Krakowa !
Bardzo dziękując za JUŻ i mam nieśmiałą prośbę o .... JESZCZE:

Zarywając noc odnalazłem dzięki Pani tłumaczeniu akt zgonu prapradziadka JANA MICHALSKIEGO, który zmarł w Boże Narodzenie 1882 roku w Bożejewiczkach ->USC Żnin-wieś:

Żnin-wieś 1882 nr 103/foto 104/ z "genealogiawarchiwach":

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big

Zgłaszający: Marianna Michalska dd Niewiadoma (żona)
Zmarły: Jan Michalski, zam. Bożejewiczki (+coś?), katolik, lat 75(?)
urodzony: Marcinkowo Dolne (?)
zmarł 25.XII.1882 r.

Będę bardzo wdzięczny za przetłumaczenie nieodczytanych informacji !
Pozdrawiam
Bogusław
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt zgonu z Rogowa z 1897 r.

Post autor: beatabistram »

Witaj, jest tak:
28.12
stawila sie zona mieszkanca M.M.dd N
zamieszkala Bozejewiczki _ Majatek
zglosila, ze jej maz mieszkaniec Johann M.
lat 75 urodzony Marcinkowo Dolne
panienski syn niezameznej sluzacej Marianny Michalskiej , ktora juz od dawna nie zyje i w nieznanym ( zglaszajacej) miejscu zmarla.
W Bozejewiczkach Majatek w mieszkaniu zglaszajacej dnia 27.12. przed poludniem o 10 zmarl.
Z powodu niepismiennictwa podkrzyzowano

pozdr. bb
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Nagórski_Bogusław

Sympatyk
Mistrz
Posty: 695
Rejestracja: czw 29 gru 2011, 11:24
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu z Rogowa z 1897 r.

Post autor: Nagórski_Bogusław »

Witam z ciemnego już Krakowa !
BAAAAARDZO serdecznie dziękuję za pomoc !!!
Chyba już wszelkie rodzinne zagadki zostały dzieki temu rozwiązane.
Pozdrawiam
Bogusław
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt zgonu z Rogowa z 1897 r.

Post autor: beatabistram »

;) Tlumaczone jeszcze w jasnym ;)
szukaj dalej moze jeszcze Ciebie czyms zaskocza
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Nagórski_Bogusław

Sympatyk
Mistrz
Posty: 695
Rejestracja: czw 29 gru 2011, 11:24
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu z Rogowa z 1897 r.

Post autor: Nagórski_Bogusław »

Witam z Krakowa !

I kolejna GORĄCA prośba o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa z Rogowa z 1881r., który znajduje się:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big

Ślub biorą:
1. (?)Franciszek/Franz Michalski, katolik, lat/ur.? w Niestronnie, zam. Taubenwalde
syn (?)Jana/Johana i Marianny dd Niewiadoma, zamieszkałych w Ryszewku

2. (?)Franciszka Pacholska (?), katoliczka, lat/ur./ ? w Cegielnia, zam. Cegielnia
córka (??) Michała i Katarzyny dd Kazmirska(?)

Świadkowie:

3.(?) Jan/Johan Michalski l. 55(?) zam. Ryszewko

4. (?) Wojciech Klimek l.? zam Rogowo

Młodożeniec to brat mojego matczynego pradziadka a świadek to jego ojciec a więc mój Praprapradziadek.

Będę BARDZO WDZIĘCZNY za pomoc!

Pozdrawiam
Bogusław
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt zgonu z Rogowa z 1897 r.

Post autor: beatabistram »

Witaj Boguslaw!
podaj prosze numer aktu !
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Nagórski_Bogusław

Sympatyk
Mistrz
Posty: 695
Rejestracja: czw 29 gru 2011, 11:24
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu z Rogowa z 1897 r.

Post autor: Nagórski_Bogusław »

Witam z Krakowa !
Przepraszam za roztargnienie! To chyba wina SMOGU !
Akt o którego tłumaczenie proszę to:
Rogowo 1881/M/nr 19 (foto nr 20)
Pozdrawiam
Bogusław
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt zgonu z Rogowa z 1897 r.

Post autor: beatabistram »

Witaj Boguslaw,
wiec jest tak :
19 maja 1881
1.Knecht- parobek Franciszek/Franz Michalski, katolik, ur. 26.8.1855 w Niestronnie, zam. Taubenwalde
syn mieszkanca Jana/Johana i Marianny dd Niewiadoma, zamieszkałych w Ryszewku

2. Arbeiterin -robotnica Franciszka Pacholska, tozsamosci znanej, katoliczka, ur. 15.9.1845 w Cegielnia, zam. Cegielnia
córka zmarlego robotnika Michała i Katarzyny dd Kazmirska(tak tez czytam )

Świadkowie:

3.mieszkaniec Jan/Johan Michalski l. 72 zam. Ryszewko

4. dozywotnik Wojciech Klimek l.76 zam Rogowo

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Nagórski_Bogusław

Sympatyk
Mistrz
Posty: 695
Rejestracja: czw 29 gru 2011, 11:24
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu z Rogowa z 1897 r.

Post autor: Nagórski_Bogusław »

Witam z zamglonego Krakowa!
BARDZO GORĄCO dziękuję za pomoc !!!!!!!!!!
Jesteś WIELKA !!!!!!
Moje wysiłki nawet w odczytywania liczebników są, jak widać, kiepskie !
Otwarcie zbiorów GWA zaprowadziło mnie do rodzinnych dokumentów, z których niewiele wiadomości potrafię zrozumieć.
Pozdrawiam serdecznie życząc WYTRWAŁOŚCI I WYROZUMIAŁOŚCI !
Bogusław
Nagórski_Bogusław

Sympatyk
Mistrz
Posty: 695
Rejestracja: czw 29 gru 2011, 11:24
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu z Rogowa z 1897 r.

Post autor: Nagórski_Bogusław »

Witam z szarego Krakowa !

Kto szuka ten i znajdzie i dlatego kolejna gorąca prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa z Rogowa znajdującego się (niestety !!!) na GWA:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big

To akt ukryty (wymaga włączenia: przybliżania) jako drugi na foto nr 3:
Rogowo 1897 Nr 4:
To co mnie udało się odczytać (ciekawe jak imię Bartłomiej zapisywano gotykiem skoro w nawiasie podano jego drugi zapis?):

1. Jan/Johan Michalski, (?), katolik, urodzony (?) lutego (?) w Drewnie Okręg Żnin, zamieszkały w Ryszewie Okręgu Żnin, Syn (??) i Michaliny (?) dd Derech Michalskich (??), zamieszkałych w Bielawki Okręg Mogilno

2. Józefa(?) Stachowiak, (?) katoliczka, urodzona (?) sierpnia (?) w Ryszewie Okręg Żnin, zamieszkała w Ryszewie Okręgu Żnin, córka (??) Ryszewo Walenty Stachowiak i (??) Prakseda dd Tucholska, zamieszkałych(?) w Ryszewie Okręgu Żnin.

3.(?) Stanisław Jasiński (??) , zam. W Rogowo

4. (???) (Bartłomi) Michalski (???), zam. Bielawki

.....(???) Józefa Michalska dd Stachowiak (???) (podpisy Jana i Bartłomieja Michalskich oraz Jasińskiego) +++ odnoszą się do małżonki(?)

Niestety nie daję sobie rady, mimo, że tekst jest czytelnie napisany, z liczebnikami i określeniami stanu/pracy.
Dlatego bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu tego aktu małżeństwa.

Pozdrawiam
Bogusław
Nagórski_Bogusław

Sympatyk
Mistrz
Posty: 695
Rejestracja: czw 29 gru 2011, 11:24
Otrzymał podziękowania: 1 time

Re: Akt zgonu z Rogowa z 1897 r.

Post autor: Nagórski_Bogusław »

NAGÓRSKI_BOGUSŁAW pisze:Witam z szarego Krakowa !

Kto szuka ten i znajdzie i dlatego kolejna gorąca prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa z Rogowa znajdującego się (niestety !!!) na GWA:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big

To akt ukryty (wymaga włączenia: przybliżania) jako drugi na foto nr 3:
Rogowo 1897 Nr 4:
To co mnie udało się odczytać (ciekawe jak imię Bartłomiej zapisywano gotykiem skoro w nawiasie podano jego drugi zapis?):

1. Jan/Johan Michalski, (?), katolik, urodzony (?) lutego (?) w Drewnie Okręg Żnin, zamieszkały w Ryszewie Okręgu Żnin, Syn (??) i Michaliny (?) dd Derech Michalskich (??), zamieszkałych w Bielawki Okręg Mogilno

2. Józefa(?) Stachowiak, (?) katoliczka, urodzona (?) sierpnia (?) w Ryszewie Okręg Żnin, zamieszkała w Ryszewie Okręgu Żnin, córka (??) Ryszewo Walenty Stachowiak i (??) Prakseda dd Tucholska, zamieszkałych(?) w Ryszewie Okręgu Żnin.

3.(?) Stanisław Jasiński (??) , zam. W Rogowo

4. (???) (Bartłomi) Michalski (???), zam. Bielawki

.....(???) Józefa Michalska dd Stachowiak (???) (podpisy Jana i Bartłomieja Michalskich oraz Jasińskiego) +++ odnoszą się do małżonki(?)

Niestety nie daję sobie rady, mimo, że tekst jest czytelnie napisany, z liczebnikami i określeniami stanu/pracy.
Dlatego bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu tego aktu małżeństwa.

Pozdrawiam
Bogusław
ps
Nie dość, że na GWA coś znowu szwankuje to do mojego postu wkradła się literówka:
Link i cała reszta są poprawna tyle, że jest to akt z 1896 a nie z 1897:

Rogowo 1896 /M/ Nr 4 - na foto Nr 3 jako drugi.

Pozdrawiam z wieczornego Krakowa !
Bogusław
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Re: Akt zgonu z Rogowa z 1897 r.

Post autor: beatabistram »

Witaj Boguslaw!
Jest tak:
4 luty 1896
Jan/Johann Michalski, robotnik , katolik, urodzony 14 lutego 1871 w Drewnie Okręg Żnin, zamieszkały w Ryszewie Okręgu Żnin, Syn robotnika Barholomäus i Michaliny (tak) dd Derech Michalskich malzonkow, zamieszkałych w Bielawki Okręg Mogilno
Józefa(tak , tu Josepha) Stachowiak, tozsamosci znanej, katoliczka, urodzona 23 sierpnia 1867 w Ryszewie Okręg Żnin, zamieszkała w Ryszewie Okręgu Żnin, córka zmarlego w Ryszewo stroza nocnego Walentego Stachowiak i jego malzonki Prakseda dd Tucholska, zamieszkałej w Ryszewie Okręgu Żnin.
Szewc Stanisław Jasiński 24 lata , zam. W Rogowo
robotnik Bartholomäus (Bartłomi) Michalski tozsamosci uznanej na podstwaie zaswiadczenia urzedu gminnego- soltysa, wojta lat 62 , zam. Bielawki
Jozefa z powodu niepismiennictwa podkrzyzowala, reszta podpisala

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Nagórski_Bogusław

Sympatyk
Mistrz
Posty: 695
Rejestracja: czw 29 gru 2011, 11:24
Otrzymał podziękowania: 1 time

Re: Akt zgonu z Rogowa z 1897 r.

Post autor: Nagórski_Bogusław »

Witaj z ciemnego już grodu Kraka !
Jak zwykle jesteś NIEZAWODNA, FACHOWA I BŁYSKAWICZNA w reakcji na moją prośbę !
Bardzo gorąco dziękuję !!!!
Pozdrawiam
Bogusław
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”