Strona 1 z 1

Wielka prośba o przetłumaczenie aktu zgonu.

: czw 10 gru 2015, 17:17
autor: aldona.tuzimek
Zwracam się z gorącą prośbą o przetłumaczenie aktu nr 143 Piotra Lubienieckiego z Wąchocka 1898r. Niestety bez tego aktu nie jestem w stanie popchnąć dalej moich poszukiwań.

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1407440

Byłabym dozgonnie wdzięczna choćby o imiona rodziców i czym się zajmował.

Wielka prośba o przetłumaczenie aktu zgonu.

: czw 10 gru 2015, 21:59
autor: apss
-Piotr Lubieniecki, lat 62, rolnik
-zmarł 17.12.1898
-syn Jana i Kunegundy Gregorczyk
-pozostawił owdowiałą żonę Balbinę

Wielka prośba o przetłumaczenie aktu zgonu.

: pt 11 gru 2015, 15:16
autor: aldona.tuzimek
Bardzo serdecznie dziękuję ! a czy istnieje wzmianka o tym gdzie się urodził ? ponieważ mam pewne przypuszczenie, że był kolonistą : )

Wielka prośba o przetłumaczenie aktu zgonu.

: pt 11 gru 2015, 19:30
autor: apss
Niestety, miejsce urodzenia nie jest podane.

Wielka prośba o przetłumaczenie aktu zgonu.

: pt 11 gru 2015, 19:44
autor: aldona.tuzimek
Dziękuje bardzo raz jeszcze, dzięki pomocy popchnęłam już poszukiwania do przodu ! : )