tłum. z łac. akt małżeństwa Maciej Świetlik i Katarzyna

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

tłum. z łac. akt małżeństwa Maciej Świetlik i Katarzyna

Post autor: Cisowski_Michał »

Witam ponownie,

mam jeszcze jedną prośbę dotyczącą tłumaczenia z łąciny dot. aktu małżeństwa Maciej (Mateusz) Świetlik i Katarzyny

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =125&y=673

Pierwszy z lewej.

Dziękuję i pozdrawiam,
Michał
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Wieś Żabieniec.
Dnia 10* stycznia , roku co wyżej, ten sam co wyżej, po poprzedzeniu jak wyżej, pobłogosławiłem małżeństwo pomiędzy pracowitymi, a mianowicie Maciejem [!] Świetlikiem, młodzieńcem i Katarzyną Grzegorzewską, panną, nie wykrywając żadnych przeszkód kanonicznych. Obecni świadkowie, a mianowicie Wojciech Kowalski i Wawrzyniec Mróz, obydwaj ze wsi Żabieniec.
*Data dzienna niepewna.
:wink: Bardzo podoba mi się forma zdaniowa użyta przez autora.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”