Strona 1 z 1

Prosze o przetlumacznie aktu malżenstwa

: śr 30 gru 2015, 11:25
autor: jola_m
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
1902 r nr rej 289 Józef FoksWiktoriaPiekielnik Warszawa-Wola św. Stanisław :

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Prosze o przetlumacznie aktu malżenstwa

: śr 30 gru 2015, 18:49
autor: MonikaMaru
289. Warszawa-Wola
1. Parafia Wolska 3/16.XI.1902 o 6-ej po poł.
2. Mateusz Sochocki i Józef Zjawiński, wyrobnicy z Woli
3. JÓZEF FOX, 23 lata mający, kawaler, wyrobnik z Woli, urodzony w parafii skierniewickiej, s. Karola i Katarzyny ze Skrzeleńskich małż. Foxów
4. WIKTORIA PIEKIELNIK, 22 lata mająca, panna, służąca, zamieszkała w Woli, urodzona w Żarnowie, c. Pawła i Józefy z Fidlarskich małż. Piekielników wyrobników zamieszkałych w Żarnowie
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli

Pozdrawiam,
Monika

Prosze o przetlumacznie aktu malżenstwa

: czw 31 gru 2015, 10:54
autor: jola_m
Witam serdecznie, z aktu wynika ze nie jest doszło do ślubu?

Prosze o przetlumacznie aktu malżenstwa

: czw 31 gru 2015, 12:51
autor: MonikaMaru
Umowy przedślubnej nie zawarli. :)

Tu jest schemat sporządzania metryk ślubnych.
http://yakipl.republika.pl/metrsl.html

Ksiądz miał obowiązek wpisać, czy młodzi zawarli umowę przedślubną. Jeśli tego nie zrobiliby przy akcie ślubnym, umowa byłaby nieważna.

Szczęśliwego Nowego Roku!
Monika