Strona 1 z 1

Proszę o przetłumaczenie Aktów urodzeń

: pt 01 sty 2016, 11:48
autor: 33szuwarek
Dzień Dobry,
Proszę uprzejmie o przetłumaczenie w czterech Aktach poczęcia: dat urodzeń i chrztu oraz niektórych słów i rodziców chrzestnych, Część sam próbowałem odczytać, ale mam trudności ze zrozumiem pozostałych słów. Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc od Państwa.

Akt ur: 1835 rok,
Nr Aktu: 85 (na samym dole)
Kiełpino
Ojciec: Mathias Arendt, rolnik
Matka: Marianna Litzbarska
Data ur.: __?___
Dziecko: Simon
Rodzice chrzestni: Simon Arendt i Anna Litzbarska
1 Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/b2c2e8bc9834b356
2 Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/90d39a0dba5e01af


Akt ur 1836 rok
Nr Aktu: 76
Kiełpino
Ojciec: Mathias Arendt, ___?___ ___?____.
Matka: Marianna Litzbarska
Data ur.: ___?___
Data chrztu: ___?___
Dziecko: Catarina
Rodzice chrzestni: Michał i Magdalena Arendt, z Kiełpina
1 Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/424a23b195cbdbd1
2 Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/42be353e3c2587e9


Akt ur: 1840 rok
Nr Aktu: 101 (na samym dole)
Kiełpino
Ojciec: Mathias Arendt, rolnik
Matka: Marianna Litzbarska
Data ur.: ___?___
Dziecko: Justyna Marianna
Rodzice chrzestni: Paul Rogalewski ___?___ ___?___
Marianna ___?___.
1 Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/ecd324a75d488a77
2 Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/b4fbc600a98a6a51


Akt ur: 1842 rok
Nr Aktu: 88 (na samym dole, akt jest mocno zniszczony i nie widać numeracji)
Kiełpino
Ojciec: Mathias Arendt, rolnik
Matka: Marianna Litzbarska
Data aur.: ___?___
Data chrztu: ___?___
Dziecko: Anna Augustyna
Rodzice chrzestni: _____?_____ , _____?_____
1 Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/37444ee240fd52b4
2 Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/77cca8be0ad9a5f8

Pozdrawiam, Piotr

Proszę o przetłumaczenie Aktów urodzeń

: pt 01 sty 2016, 13:19
autor: beatabistram
Witaj Piotr
Mathias rolnik
ur.16.10.
Chrzest 18.10 ( jak wyzej)
imie Simon
chrz. Simon Arendt, Anna Ciebarski

Mathias – malorolny , katolicy
ur. 25.10 1836 9 rano
chrzest 26.10
Catharina

Mathias rolnik
24 wrzesien 1840 wieczorem o 10
chrzest 27.9
Justyna Marianna
chrz: Paul Royakowski i Marianna Magulka? Kielpin

Mathias rolnik
30 wrzesien 1842 o 1 po poludniu
chrzest 1.10
Anna Augustina
chrz: Joseph i Catharina Wolff´owie rolnicy

HNY 2016 !
pozdrawiam Beata

Proszę o przetłumaczenie Aktów urodzeń

: pt 01 sty 2016, 22:49
autor: 33szuwarek
Cześć Beata, Bardzo Dziękuje za pomoc w przetłumaczeniu !!!

Pozdrawiam Serdecznie, Piotr

Proszę o przetłumaczenie Aktów urodzeń

: pn 04 sty 2016, 14:41
autor: Jan_Ogi
Witam
Proszę o przetłumaczenie z niemieckiego aktu urodzenia Walerii
http://zapodaj.net/f85689257d826.jpg.html
Pozdrawiam, Janusz

: pn 04 sty 2016, 19:18
autor: Drzymała_Jerzy
Nr 182
Żabno, dnia 9 listopada 1884 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz rolny Jakub Dłubała, zamieszkały w Krajkowie, wyznania katolickiego i zgłosił, ze z Antoniny Dłubała z domu Bakoś, jego zony, wyznania katolickiego, zamieszkałej przy nim, w Krajkowie w jego mieszkaniu dnia 30 października 1884 roku przed południem o godzinie dziesiątej urodziło się dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Waleria.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Jakób Dłubała
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) H. Kurowski

: czw 07 sty 2016, 20:39
autor: Jan_Ogi
Serdecznie dziękuje Panie Jerzy za tłumaczenie, pozdrawiam Janusz