Proszę o odczytanie imion, nazwisk i miejscowości

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Mickas
Posty: 6
Rejestracja: sob 02 sty 2016, 11:51

Proszę o odczytanie imion, nazwisk i miejscowości

Post autor: Mickas »

Witam proszę o odczytanie imion, nazwisk i miejscowości z aktu małżeństwa. Z góry dziękuje.

https://drive.google.com/open?id=0B490q ... WhVRDNYazA
Drzymała_Jerzy

Sympatyk
Posty: 324
Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31

Post autor: Drzymała_Jerzy »

USC Röhlinghausen

Wawrzyn Blach zamieszkały w Röhlinghausen, urodzony w Domaninie pow. Kępno

Józefa Staniszewski, zamieszkała w Röhlinghausen, urodzona w Kępnie

Rodzice narzeczonego: Ludwik Blach z Baranowa pow. Kępno i Elżbieta Blach z domu Zilmska(?)

Rodzice narzeczonej: Kasper Staniszewski z Baranowa i Józefa Staniszewski z domu Wulkowska (Wielkowska?)

Urzędnik Stanu Cywilnego - Krieter
Pozdrawiam
Jurek Drzymała
Mickas
Posty: 6
Rejestracja: sob 02 sty 2016, 11:51

Post autor: Mickas »

Bardzo dziękuje za pomoc i przepraszam za pierwszy swój post taki krótki i rzeczowy, ale trudno się pisze, kiedy dookoła biega 2 letnie dziecko :P. Jak widać swoim drzewem zacząłem się interesować całkiem nie dawno i nawet nie wiedziałem ze mam takie stare dokumenty w domu a mama jakoś o tym nie wspomniała.
Jeszcze raz bardzo dziękuje i gnam w dalsze poszukiwania.
P.S Dziękuje jeszcze za zwrócenie uwagi, że do dokumentu nie można się dostać.

Pozdrawiam.
Drzymała_Jerzy

Sympatyk
Posty: 324
Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31

Post autor: Drzymała_Jerzy »

W wyszukiwarce http://poznan-project.psnc.pl/ znalazłem ślub rodziców Józefy:
Parafia katolicka Kępno, wpis 4 / 1883
Casparus Staniszewski (25 lat)
Josepha Catharina Wiolkowska (25 lat)
Pozdrawiam
Jurek Drzymała
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

Witajcie
nazwisko rodowe matki ( pana ml.) moze byc Zilinska / Zelinska/ Zielinska
ojciec jego dniowkarz
jej ojciec szewc
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Mickas
Posty: 6
Rejestracja: sob 02 sty 2016, 11:51

Post autor: Mickas »

Dziękuje bardzo ludzie na tym forum są nieocenioną pomocą :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”