Strona 1 z 1
Niezrozumiały zwrot w dopisku na metryce
: wt 05 sty 2016, 23:43
autor: lukas49
Proszę o przetłumaczenie notatki-dopisku na krawędzi kartki aktu urodzenia.
Oto link do zdjęcia:
http://przeklej.org/file/MZsPph/wycinek.metryki.jpg
Chodzi mi o wyrazy "настоящая оговорка сделана" których znaczenia nie rozumiem.
Słowo "оговорка" według słownika znaczy "zastrzeżenie" - nie wiem jak to powiązać z tym ślubem.
Niezrozumiały zwrot w dopisku na metryce
: śr 06 sty 2016, 13:59
autor: Barycz_Aleksander
W powszedniej mowie termin «оговорка» (przejęzyczenie) oznacza przejęzyczenie - błędnie wymówione słowo czy wyrażenie (jak, na przykład przejęzyczenie po Freudzie).
"Prawdziwe przejęzyczenie jest zrobione" ("настоящая оговорка сделана") - prawne wyrażenie. Przejęzyczeniem w tekście Umowy nazywa się wniesiony do tekstu szczególny warunek, który wyznacza stosunki stron w razie nieprzewidzianego zawczasu, lecz możliwego wydarzenia.
Pozdrawiam, Aleksander.
Niezrozumiały zwrot w dopisku na metryce
: śr 06 sty 2016, 15:39
autor: lukas49
Teraz wszystko jest dla mnie jasne. Pięknie dziękuję.

Niezrozumiały zwrot w dopisku na metryce
: śr 06 sty 2016, 16:47
autor: MonikaMaru
A pomijając zawiły język prawniczy, przetłumaczyłabym to jako "uzgodnienie" ( сделать оговорку- uzgodnić, omówić, opisać) czyli "nieniejsze uzgodnienie sporządzono na podstawie.... itd".
Pozdrawiam,
Monika
Niezrozumiały zwrot w dopisku na metryce
: śr 06 sty 2016, 17:23
autor: lukas49
Dziękuję Moniko za dodatkową interpretację tekstu. Moim zdaniem pasuje lepiej do kontekstu.
Za obydwie wypowiedzi bardzo dziękuję.
Niezrozumiały zwrot w dopisku na metryce
: czw 07 sty 2016, 13:50
autor: Barycz_Aleksander
Może być, nie widziałem sam dokument - u mnie nie otworzył się.