Strona 1 z 1

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzeni z jęz.niem.OK

: czw 07 sty 2016, 19:35
autor: Mat72
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z języka niemieckiego:

http://www.fotosik.pl/zdjecie/3be2d1c2325c5da9

Antonina Plich
córka Jana i Katarzyny
wieś Kiączyn

Za pomoc serdecznie dziękuję!

: czw 07 sty 2016, 20:13
autor: Drzymała_Jerzy
Nr 15
Szamotuły, dnia 9 stycznia 1885 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby położna Eufrozyna Sobkowska z domu Goraczewska, zamieszkała w m. Kaźmierz i zgłosiła, że Katarzyna Plich, z domu Kaniewska, żona właściciela Jana Plicha, oboje wyznania katolickiego, zamieszkała w Kiączynie przy swoim mężu, w Kiączynie w jego mieszkaniu dnia 3 stycznia 1885 roku po południu o godzinie wpół do drugiej urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Antonina.
Zgłaszająca wyjaśniła, ze była osobiście obecna przy porodzie pani Plich.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Eufozyna Sobkowska
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Kruger


Urodziła się jako Antonina, a zmarła jako Agnieszka... ;-)

: ndz 10 sty 2016, 14:24
autor: Mat72
Dziękuję za okazaną pomoc. Pozdrawiam!