Akt małżeństwa, Dominik Czapnik, Łowicz Kolegiata 1768

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

krzysztof.czapnik

Sympatyk
Posty: 91
Rejestracja: śr 11 lis 2015, 09:12
Lokalizacja: Zgierz

Akt małżeństwa, Dominik Czapnik, Łowicz Kolegiata 1768

Post autor: krzysztof.czapnik »

Witam,

zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu małżeństwa Dominika Czapnika i Ewy Słomczonki.

Podaję link do skanu metryki:
https://picasaweb.google.com/1073701012 ... kanyMetryk

Z góry dziękuję.
Poszukuję przodków z nazwiskiem Czapnik. Najstarszy mój przodek w prostej linii to Dominik Czapnik, żyjący w Popowie/o Łowicza w latach 1733-1793.
Drzymała_Jerzy

Sympatyk
Posty: 324
Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31

Post autor: Drzymała_Jerzy »

Popów tegoż dnia.
29. Ja jak wyżej zgodnie z prawem pobłogosławiłem i zatwierdziłem małżeństwo między parafianami pracowitym Dominikiem Czapnikiem i panną Ewą Słomczonką poprzedziwszy trzema zapowiedziami i nie znajdując żadnych przeszkód kanonicznych w obecności pracowitych świadków Piotra Kosiorka, Jana Kosiorka i innych
Pozdrawiam
Jurek Drzymała
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”