Strona 1 z 2
prośba o przetłumaczenie
: sob 23 sty 2016, 16:39
autor: Pater_Sławomir
Jeden z proboszczów w latach 1805-1811 wpisuje przyczynę śmierci "ordinaria" co czytam jako naturalna, zwykła przyczyna. Jednak w paźdzeirniku 1811 ok 15 zgonów (jakiś pomór bo średnio w roku jest ok 20 pogrzebów) opisuje wyrazem "vaccinarium" słownik tłumaczy mi to jako"szczepionka" (???). Całą serię poprzedza wpis "variolar" gdzie w słowniku jest "variola" jako ospa prawdziwa. W środku przyczyn opisanych "vaccinarium" jest jeden "Tufsis" gdzie równocześnie "f" to może być niemieckie "szarfess" a "T" może uchodzić za J. 1811 to chyba trochę za wcześnie na szczepionki - co więc znaczy "vaccinarium"?
prośba o przetłumaczenie
: sob 23 sty 2016, 19:57
autor: Bartek_M
: sob 23 sty 2016, 20:05
autor: Pater_Sławomir
Super . Dzięki wielkie. Faktycznie w słowniku wyskakiwała mi
krowianka 
prośba o przetłumaczenie
: sob 23 sty 2016, 20:08
autor: kwroblewska
Bartek znalazł b. ciekawą odpowiedź.
wg słownika J.Sondel - vaccinarium - krowi.
A Tufsis to pewnie tussis takie długie s pisano - kaszel.
____
Krystyna
: sob 23 sty 2016, 20:09
autor: Bartek_M
Jestem na urlopie, bez słownika, i nie potrafię potwierdzić znaczenia słowa. Może chodziło nie o szczepienia, a właśnie o ospę krowią? Krowa to vacca.
: ndz 24 sty 2016, 15:57
autor: Pater_Sławomir
Dziękuję za zainteresowanie - dla moich potrzeb wystarcza ospa krowia. Mam kolejną zagadkę -
fulmine percussa -morderstwo??? Dotyczy 15letniej dziewczyny
kwroblewska pisze:
A Tufsis to pewnie tussis takie długie s pisano - kaszel.
____
Krystyna
dokładnie tak jest napisane
: ndz 24 sty 2016, 18:55
autor: kwroblewska
Pater_Sławomir pisze: Mam kolejną zagadkę - fulmine percussa -morderstwo??? Dotyczy 15letniej dziewczyny
Dziewczynka zginęła od uderzenia pioruna.
____
Krystyna
: ndz 24 sty 2016, 19:17
autor: Pater_Sławomir
kwroblewska pisze:Pater_Sławomir pisze: Mam kolejną zagadkę - fulmine percussa -morderstwo??? Dotyczy 15letniej dziewczyny
Dziewczynka zginęła od uderzenia pioruna.
____
Krystyna
ok. mnie wychodziło:
Fulmine - błyskawica, błyskawiczny
precussa - napastnik, skrytobójca, zamachowiec
Ale jako niezbyt doświadczony i zupełnie nieznający łaciny poszedłem w bardziej sensacyjną wersję

: śr 27 sty 2016, 21:16
autor: Pater_Sławomir
Witam ponownie - "zmienił mi się proboszcz" - Thusis jako przyczyna śmierci - słownik nic nie podpowiada - to wygląda podobnie jak tussis ale pewności nie ma.

: śr 27 sty 2016, 21:45
autor: Drzymała_Jerzy
: pt 29 sty 2016, 20:44
autor: Pater_Sławomir
Dziękuję p. Jerzy za fantastyczną pomoc - w tej chwili większość wpisów jestem w stanie dopasować.
Jednak to co jest poniżej nie potrafię nawet odliterować, stąd prośba o pomoc w identyfikacji przyczyny zgonu
http://naforum.zapodaj.net/f217a58dead4.jpg.html
: pt 29 sty 2016, 21:01
autor: Drzymała_Jerzy
Odczytuję jako suffocatus.
Wg mnie może chodzić o uduszenie lub udławienie.
: pt 29 sty 2016, 22:32
autor: Pater_Sławomir
Dziękuję

: pt 29 sty 2016, 22:40
autor: Gawroński_Zbigniew
: pt 29 sty 2016, 23:27
autor: Pater_Sławomir
http://zapodaj.net/bc294a4eaf47c.jpg.html
link to dla porównania z "luksusu w przepaść" jeśli chodzi o czytelność i wiarygodność zapisu (i nie jest to najgorsza zmiana, wszystko przede mną) - przy okazji jaka jest przyczyna zgonu Marcina?? 67 lat i w ostatnie 7 lat 4 dzieci. a najmłodszy to półroczny syn. Z księgi ślubów (dwie żony)wynika, że nie miał więcej niż 55 lat.
