Dzień dobry,
uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczniu aktu ślubu przodków - http://zapodaj.net/dd3c29a9818a0.jpg.html
akt nr 5, rok 1801, Walenty Marciniak i Franciszka Antoszewska - Bytoń
dziękuję za ewentualną pomoc
pozdrawiam
Krzysztof
Krótki akt ślubu- prośba o rozczytanie i tłumaczenie
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- nieznalski

- Posty: 195
- Rejestracja: sob 30 lis 2013, 11:31
- kwroblewska

- Posty: 3397
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
- Podziękował: 10 times
- Otrzymał podziękowania: 13 times
Krótki akt ślubu- prośba o rozczytanie i tłumaczenie
Roku jak wyżej [1801] dnia zaś 15 [novenber -listopada] Ja jak wyżej [Karol Witkowski C.R.L.- kanonik regularny laterański] pobłogosławiłem małżeństwo między pracowitym Walentym Marciniakiem młodzianem/kawalerem synem zmarłego Józefa , lat 28 i Franciszką Antoszeską córką Józefa, panną lat 18, poprzedziwszy trzema zapowiedziami w dni świąteczne wobec ludu zgromadzonego.
Swiadkowie to pracowity Jakub Antoszeski, Kazimierz Sobucki, Joachim Kapela i inni.
___
Krystyna
Swiadkowie to pracowity Jakub Antoszeski, Kazimierz Sobucki, Joachim Kapela i inni.
___
Krystyna
- nieznalski

- Posty: 195
- Rejestracja: sob 30 lis 2013, 11:31