Prośba o odczytanie adresu

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Hermanos

Członek PTG
Adept
Posty: 366
Rejestracja: śr 05 sie 2015, 22:00
Podziękował: 2 times

Prośba o odczytanie adresu

Post autor: Hermanos »

Bardzo proszę o odczytanie rubryki "residing at" oraz daty - 25 maja?

http://i.imgur.com/qR5VzrQ.png

Pozdrawiam,

Paweł
Pozdrawiam,
Paweł
--------------------------------
Buczyńscy - Skalnik, Nowy Żmigród, Ożomla, USA ; Trojanowscy, Borczonowie, Kempscy - Różan, Gąsewo ; Sabatowie i Partykowie - Jeżowe, Kamień
mlszw

Sympatyk
Posty: 887
Rejestracja: śr 01 paź 2014, 19:30
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: mlszw »

70 # Cabot Way

Dalej jest skrót nazwy miasta zrozumiały dla wystawiającego — chyba Pgte
oraz skrót oznaczenia stanu — Pa, czyli Pensylwania.

Pozdrawiam
mlszw
Awatar użytkownika
Aga_Brz

Sympatyk
Adept
Posty: 338
Rejestracja: śr 28 sty 2015, 12:49

Post autor: Aga_Brz »

Pgh=Pittsburgh
pozdrawiam
Agnieszka
Awatar użytkownika
Hermanos

Członek PTG
Adept
Posty: 366
Rejestracja: śr 05 sie 2015, 22:00
Podziękował: 2 times

Post autor: Hermanos »

Bardzo dziękuję, zagadka się wyjaśniła! Właśnie sobie spaceruje na Google Street View po ulicy na której Walenty i Anna mieszkali :)

Paweł
Pozdrawiam,
Paweł
--------------------------------
Buczyńscy - Skalnik, Nowy Żmigród, Ożomla, USA ; Trojanowscy, Borczonowie, Kempscy - Różan, Gąsewo ; Sabatowie i Partykowie - Jeżowe, Kamień
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”