Prośba o przetłumaczenie dopisku na akcie ślubu i urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

K_Zenon
Posty: 3
Rejestracja: czw 04 lut 2016, 19:17

Prośba o przetłumaczenie dopisku na akcie ślubu i urodzenia

Post autor: K_Zenon »

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu. Pierwszy link przedstawia dopisek na akcie ślubu. Drugi dopisek jest na akcie urodzenia ich syna.

http://zapodaj.net/e596e031cfe2b.jpg.html
http://zapodaj.net/1069f35b5ee3d.jpg.html


Pozdrawiam,
Zenek
Drzymała_Jerzy

Sympatyk
Posty: 324
Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31

Post autor: Drzymała_Jerzy »

Syn Edward Budrisch urodzony dnia 3.12.1907 w Ostrowie USC Karwieńskie Błoto Pierwsze Nr 57/07 zawarł I małżeństwo dnia 20.12.1941 pod Nr 16 w USC Krokowa

I małżeństwo 20.12.1941 USC Krokowa Nr 16/1941


Mogłem się pomylić w odczycie pierwszej litery nazwiska i brzmi ono Ludrisch...
Pozdrawiam
Jurek Drzymała
K_Zenon
Posty: 3
Rejestracja: czw 04 lut 2016, 19:17

Post autor: K_Zenon »

Bardzo dziękuję za szybką pomoc :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”