Potomek Polaków z Brazylii poszukuje przodków w Polsce.
Nie zna nazwisk pradziadków aby kontynuować poszukiwania w Polsce.
Dane które udało mu się odczytać .
Parentes et conditio
Petrus leminka leminskov lemieska,
paranieva f gregorius horoporola et pelagia gurkiev.
Moscocovia iv ko...
Parania córka de gregorius ... Et pelagia
Patrini (Padrinhos) (analfabetos)
+ Demedrini makar
Demetrius Makor
+ Melannia nasc mcar?
Andrea
Atravessados:
Obs: for.... Goroka
Obstetra
B'orlinacis of ac..amnerik
Theodoresca kovaskska
Theodorus
Jan isleva bri
1883 pdni 9 novembris
Stempel 2
17 de agosto ,,,5
Republica dos estados unidos do brasil em genova
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=8e1bd25228
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=b070398a2a
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=fb1c4adddc
Pozdrawiam
Tadeusz
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
- tadeusz1604

- Posty: 16
- Rejestracja: ndz 05 cze 2011, 12:21
- Lokalizacja: Łódź
- kwroblewska

- Posty: 3337
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
Odczytuję troszkę inaczej,
Parentes - Petrus L[Ł]emiszka Parasceva filia -córka Grzegorza Skoropada i Pelagii Jurków
Patrini - Demetrius Makar i Melania uxor? -żona [..] Andrzeja Jurków
Raczej Jurków niż Gurków, litera G w imieniu Grzegorz inaczej pisana była.
Paraskeva - https://pl.wikipedia.org/wiki/%C5%9Awi% ... _Paraskewa
___
Krystyna
Parentes - Petrus L[Ł]emiszka Parasceva filia -córka Grzegorza Skoropada i Pelagii Jurków
Patrini - Demetrius Makar i Melania uxor? -żona [..] Andrzeja Jurków
Raczej Jurków niż Gurków, litera G w imieniu Grzegorz inaczej pisana była.
Paraskeva - https://pl.wikipedia.org/wiki/%C5%9Awi% ... _Paraskewa
___
Krystyna
- tadeusz1604

- Posty: 16
- Rejestracja: ndz 05 cze 2011, 12:21
- Lokalizacja: Łódź
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
Dziękuję bardzo, tłumaczenie przesyłam już do adresata. Czy mogę poprosić o przetłumaczenie całości materiału ?
Tadeusz
Tadeusz
- kwroblewska

- Posty: 3337
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
Dokument jest przyniszczony i bardzo trudno go dokładnie odczytać.
- Anno Domini Milesimo octingentesimo octogesimo tertio /1883/ dnia 9 Novembris- listopada
- Baptisavit et [confirmavit]? Theodorus [nad słowani DOS ESTADOS UNIDOS] parochus loci- to imię proboszcza, który ochrzcił Annę.
GENOVA , [..] 17 sierpnia 18[95]?
obstrix - obstetrix - akuszerka,
więcej odczytać nie potrafię.
Może ktoś jeszcze spojrzy i uzupełni i poprawi.
____
Krystyna
- Anno Domini Milesimo octingentesimo octogesimo tertio /1883/ dnia 9 Novembris- listopada
- Baptisavit et [confirmavit]? Theodorus [nad słowani DOS ESTADOS UNIDOS] parochus loci- to imię proboszcza, który ochrzcił Annę.
GENOVA , [..] 17 sierpnia 18[95]?
obstrix - obstetrix - akuszerka,
więcej odczytać nie potrafię.
Może ktoś jeszcze spojrzy i uzupełni i poprawi.
____
Krystyna
- tadeusz1604

- Posty: 16
- Rejestracja: ndz 05 cze 2011, 12:21
- Lokalizacja: Łódź
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
Dziękuję serdecznie
Tadeusz
Tadeusz