Gorąca prośba o przetłumaczenie tekstu łacina-polski

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Wiesław_F

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 369
Rejestracja: pn 05 lis 2012, 21:39

Gorąca prośba o przetłumaczenie tekstu łacina-polski

Post autor: Wiesław_F »

Witam wszystkich,
Mam gorącą prośbę o przetłumaczenie poniższego tekstu na język polski:

Ego Josephus Brandmüller VEPC Pramissis hibus Denuntiationibus Successivio Diebus Dominicis, Pravio Examine nullog detecto Impedimento Canonice Confirmavi Matrimonium legitime Contractum inter Laboriosos Mathiam Ostrowski Viduum et Catharinam Michalczykówna Virginem. Prasentibus testibus LL. Gregorie Szafrański, Michaele Michalczyk plurimis alüs de Eadem Villa.

Wdzięczny za tłumaczenie,
Wiesław_F
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Gorąca prośba o przetłumaczenie tekstu łacina-polski

Post autor: Bartek_M »

Ja, Józef Brandmüller, wikariusz kościoła parafialnego w K[...], poprzedziwszy trzema zapowiedziami w kolejne niedziele oraz egzaminem i żadnej nie wykrywszy przeszkody kanonicznej, zatwierdziłem małżeństwo prawnie zawarte między pracowitymi Maciejem Ostrowskim wdowcem a Katarzyną Michalczykówną panną, w przytomności świadków: pracowitych Grzegorza Szafrańskiego, Michała Michalczyka i wielu innych z tejże wsi.
Bartek
Awatar użytkownika
Wiesław_F

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 369
Rejestracja: pn 05 lis 2012, 21:39

Gorąca prośba o przetłumaczenie tekstu łacina-polski

Post autor: Wiesław_F »

Bardzo dziękuję. :)

Pozdrawiam,
Wiesław_F
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”