dot. aktu ur. L. Kurek

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

anna1025

Sympatyk
Posty: 314
Rejestracja: wt 03 cze 2014, 19:44

dot. aktu ur. L. Kurek

Post autor: anna1025 »

Witam,
bardzo proszę o tłumaczenie aktu urodzenia:
Nowe 1874, ur. Leokadia Kurek, rodzice: August i Marianna z d. Danielewicz

<a href="http://www.fotosik.pl/zdjecie/51b6e1571f2d936a" target="_blank"><img src="http://images76.fotosik.pl/397/51b6e1571f2d936amed.png" border="0" alt="" /></a>
<a href="http://www.fotosik.pl/zdjecie/17406a38513a022b" target="_blank"><img src="http://images77.fotosik.pl/397/17406a38513a022bmed.png" border="0" alt="" /></a>
<a href="http://www.fotosik.pl/zdjecie/ea14d29fb145c657" target="_blank"><img src="http://images75.fotosik.pl/397/ea14d29fb145c657med.png" border="0" alt="" /></a>

z góry bardzo dziękuję
pozdrawiam Ania
woj

Sympatyk
Posty: 446
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 17:48

Post autor: woj »

Nr 235
Nowe, dnia 25 listopada 1874
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby właściciel kowal Walenty Szymkiewicz zamieszkały w Nowem, wyznania katolickiego i zgłosił, że żona Schiffseigner* Marianna Kurek z domu Danielewicz, wyznania katolickiego, zamieszkała przy swoim mężu Schiffseigner* Auguście Kurku w Nowem , dnia 18 listopada 1874 roku o czwartej rano urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imiona Leokadia Luiza
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Valentin Szymkiewicz
Urzędnik stanu cywilnego
(-) v. Kownacki
Potwierdza się zgodność rejestrem głównym
Nowe, dnia 25 listopada 1874
Urzędnik stanu cywilnego
(-) v. Kownacki


* właściciel statku żeglugi śródlądowej, sam obsługujący
Pozdrawiam,
Wojciech
anna1025

Sympatyk
Posty: 314
Rejestracja: wt 03 cze 2014, 19:44

Post autor: anna1025 »

Witam,
serdeczne dzięki panie Wojtku.
Pozdrawiam Ania
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”