Strona 1 z 1

Prosba o przetłumaczenie

: śr 06 kwie 2016, 21:05
autor: Stark_Bernard
Bardzo proszę o przetłumaczenie

aktu małżeństwa nr 13 ( APG podało, że są to zasoby Urzędu Stanu Cywilnego w Starej Kiszewie, ale na akcie jest chyba inna miejscowość - Stary Bukowiec?, była taka miejscowość w parafii Stara Kiszewa i należała do rodziny Czarlińskich) moich pradziadków: Anastasius Naczek i Veronika Krefft. http://images77.fotosik.pl/482/6e21bc2bbc9e4d53.jpg
http://images76.fotosik.pl/483/4b9af6c98cc3db79.jpg
aktu zgonu pradziadka Anastasiusa Naczika, zgon zgłosiła w Zamku Kiszewskim jego córka Wiktoria http://images77.fotosik.pl/483/50083966e0207788.jpg
aktu urodzenia mojej babci Katarzyny Naczek (Zamek Kiszewski) http://images78.fotosik.pl/482/4170f4ffb5a62995.jpg
aktu małżeństwa nr 6 moich pradziadków: Sullenczin, Anton Stenzel i Franziska Korda http://images78.fotosik.pl/482/87ca0b9bb3d1ac13.jpg
http://www.fotosik.pl/zdjecie/2536809d3d3ebc8a
aktu urodzenia mojego dziadka: Sullenczin, Joseph Stenzel. http://images75.fotosik.pl/482/bf71eaa7f08e4454.jpg
Z góry serdecznie dziękuję Bernard

Prosba o przetłumaczenie

: czw 07 kwie 2016, 10:00
autor: beatabistram
Witaj Bernard!
A Ciegardlo wymienione w pierwszym akcie nalezalo do naszych przodkow Muchowskich ;)

Stary Bukowiec 16.11.1886
stawili sie :
parobek Anastasius Naczek, tozsamosci znanej , kat, rel
ur. 19.12. 1863 Stary Bukowiec ( tam tez zamieszkaly)
syn zmarlego robotnika Franz Naczek i jego jeszcze zyjacej malzonki Elisabeth Naczek dd Korinth ( cos w tym rodzaju- tutaj dokladnie ciezko odczytac) zamieszkala Stary Bukowiec
i Veronika Krefft tozsamosci znanej , kat, rel
ur. 31.12. 1866 ( wyglada jakos Kruszyny?, ale moze chodzi o Konarzyny!?)
corka zmarlego robotnika Anton Krefft i jego jeszcze zyjacej malzonki Justyna Krefft dd Kaminska
zamieszkalej w Barlogi to Barloggen, dopisano jeszcze Ciegardlo ( leza 3 km od siebie https://www.google.de/maps/dir/Ci%C4%99 ... 912112!1m0

swiadkowie
robotnik Jacob Krefft, 51 lat
lesnik Anton Szwarz 58 lat
Jacub Krefft podkrzyzowal, reszta podpisala

zgon Anastasiusa 13.3.1909
stawila sie robotnica Viktoria Naczik zam. Gora
zglosila, ze jej ojciec robotnik A.N
lat 46 , katolik , zam Gora , ur. Stary Bukowiec , zonaty z Veronika Naczik dd Kreft w Gora
imiona rodzicoe nieznane
w Gora w swoim mieszkaniu dnia 13.3.1909 przed poludniem o 8 zmarl
podpisano V.N
ur. Katarzyna 24.4.1894
stawil sie robotnik Anastasius Naczek zam. Palubin ( Groß Pallubin), katolik
i zglosil, ze Veronica dd Kreft, jego malzonka , katoliczka zamieszkala przy nim,
w Palubinie w jego mieszkaniu dnia 22.4. 1894 przed poludniem o 2 urodzila dziecko plci zenskiej Catharina
podpisano Naczek

slub
Sul. 27.1.1880
stawili sie
wlasciciel Anton Stenzel tozsamosci znanej , kat, rel
ur. 25.5. 1850 w Ustce (- Suleczynko pow. kartuski )
zam Szakau (tego nie znajduje, moze chodzi o Schakau – Zakowo pow. kartuski)
syn wlasciciela Johann Stenzel i jego malzonki Marianna dd Ksiask
i Franziska Korda tozsamosci znanej , kat, rel
ur.29.9. 1857 Szakau
corka wlsciciela Ignaz Korda i Katharina dd Gawin
swiadkowie
wlasciciel Clemens Korda 28 lat
wlasciciel Anton Gawin 38 lat

ur. Jozefa
Su. 6.3. 1886
stawil sie wlasciciel Anton Stenzel i zglosil, ze Franzisca Stenzel dd Korda , jego zona , kat, rel, zamieszkala przy nim, w jego mieszkaniu dnia 28.2.1886 po poludniu o 8 urodzila dziecko pl. M -Joseph
podpisano A.S

pozdrawiam Beata

: pt 08 kwie 2016, 10:13
autor: Stark_Bernard
Beato, bardzo dziękuję za tak szybką odpowiedź. Twoje tłumaczenia są niezwykle rzetelne, a pomoc nieoceniona. Na przesłanej przez Ciebie mapce jest miejscowość Kruszyna 5 km na zachód od Cięgardła). Okazało się też, że na grobie mojej prababci Weroniki jest fałszywa data urodzin (1.01.1866 zamiast 31.12.1866!). Schakau to Żakowo obok Sulęczyna. Odczytałaś bazgroły von Czarlińskiego, włącznie z nazwiskiem mojej praprababci Korinth. Jeszcze raz serdecznie dziękuję i pozdrawiam. Bernard