Mąkoszyn 1810 - prośba o tłumaczenie jednej frazy

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kasia_wilcz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 265
Rejestracja: czw 24 lis 2011, 09:36

Mąkoszyn 1810 - prośba o tłumaczenie jednej frazy

Post autor: kasia_wilcz »

Witam serdecznie,
Prośba o pomoc w rozszyfrowaniu zapisu dotyczącego rodziców Macieja. Czy dobrze rozumiem, że chodzi o „już nieżyjących”?

https://s25.postimg.org/72pgxdm7z/Mąkoszyn+1810.jpg

Z góry serdecznie dziękuję za pomoc
Kasia z Wilczewskich



Szukam:
Macieja Wilczewskiego, pomiędzy 1750 a 1839 - Kujawy lub Wielkopolska
Mochyła / Mochiła/ Mohyła - lubelskie i mazowieckie, czas nieograniczony
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Mąkoszyn 1810 - prośba o tłumaczenie jednej frazy

Post autor: Bartek_M »

cujus parentes jam non vivunt - którego rodzice już nie żyją

Maciej był "posesorem ról plebańskich".
Bartek
kasia_wilcz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 265
Rejestracja: czw 24 lis 2011, 09:36

Post autor: kasia_wilcz »

Bartku, bardzo dziękuję!
Kasia z Wilczewskich



Szukam:
Macieja Wilczewskiego, pomiędzy 1750 a 1839 - Kujawy lub Wielkopolska
Mochyła / Mochiła/ Mohyła - lubelskie i mazowieckie, czas nieograniczony
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”