Akt zgonu 1901 - Boronów

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

polon300

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: ndz 18 maja 2014, 21:42

Akt zgonu 1901 - Boronów

Post autor: polon300 »

Chciałbym poprosić o pomoc w przetłumaczeniu poniższego aktu zgonu.
Dziękuję.

https://photos.google.com/share/AF1QipP ... RxcVBkc053

https://photos.google.com/share/AF1QipP ... RxcVBkc053
Drzymała_Jerzy

Sympatyk
Posty: 324
Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31

Post autor: Drzymała_Jerzy »

Nr 7
Boronów, dnia 7 kwietnia 1901 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona dożywotnika Antonina Zyska z domu Slawik, zamieszkała w Boronowie i zgłosiła, że jej mąż dożywotnik Franciszek Zyska, lat 74, wyznania katolickiego, żonaty z nią zgłaszającą, zamieszkały w Boronowie, urodzony w Boronowie, bliższych danych na temat czyim był synem nie potrafi przytoczyć, zmarł w Boronowie w mieszkaniu zgłaszającej dnia 7 kwietnia 1901 roku przed południem o godzinie czwartej.
Pozdrawiam
Jurek Drzymała
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”