Strona 1 z 8

Prośba o przetłumaczenie z języka rosyskiego

: pn 18 sty 2016, 18:10
autor: Arkadiusz_Pastucha
Witam gorąca pośba o przetłumaczenie metryki chrztu

Wojciecha Pastuchy syna Ludwiki Pastuchy


rok 1897 numer aktu 62 parafia Batorz

http://www.fotosik.pl/zdjecie/63681e6aabae1498

pozdrawiam

Arkadiusz Pastucha

Prośba o przetłumaczenie z języka rosyskiego

: czw 21 sty 2016, 15:15
autor: Arkadiusz_Pastucha
Przypominam się :)

: śr 27 sty 2016, 11:37
autor: Arkadiusz_Pastucha
Witam proszę o informację czy ktoś jest w stanie mi pomóc w tłumaczeniu tego tekstu


pozdrawiam Arek

: śr 27 sty 2016, 12:59
autor: MonikaMaru
Witam,

62. Piłatka
1. Batorz 6/18.I.1897 o 3-ej po poł.
2. Marianna Jaworska, położna z Piłatki, 60 lat mająca
3. Stanisław Pizoń, 42 lata i Kasper Pastucha, 40 lat mający, rolnicy z Piłatki
4. płci męskiej urodzone w Piłatce 4/16.I.br o 6-ej po poł.
5. Rodzice; niezamężna Ludwika Pastucha, służąca, zamieszkała w Piłatce, 18 lat mająca, ojciec nieznany
6. WOJCIECH
7. Stanisław Pizoń i Tekla Gwizdała

Pozdrawiam,
Monika

: śr 27 sty 2016, 23:11
autor: Arkadiusz_Pastucha
Monika bardzo dziekuje -- dzieki temu odkryłem tajemnice rodzinna :)

pozdrawiam


Arek

: czw 28 sty 2016, 09:27
autor: Sadaj_Ziółkowska
Dzień dobry.
Mam prośbę czy ktoś z Państwa umiał by i chciał odczytać treść metryki.Bardzo proszę o pomoc.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1980&y=770
pozdrawiam Katarzyna Wiśniewska

: czw 28 sty 2016, 09:48
autor: MonikaMaru
Katarzyno, tam są cztery metryki.

Zapoznaj się z tym
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Pozdrawiam,
Monika

: czw 28 sty 2016, 13:27
autor: Sadaj_Ziółkowska
MonikaMaru pisze:Katarzyno, tam są cztery metryki.

Zapoznaj się z tym
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Pozdrawiam,
Monika
Dzień dobry Moniko
Pierwszy raz kopiowałam link i myślałam że tak dobrze chodzi mi o metrykę o nr.14
Pozdrawiam Katarzyna

: czw 28 sty 2016, 14:05
autor: MonikaMaru
Ok, każdy kiedyś zaczynał. Pamiętaj tylko o podawaniu znanych Ci informacji.

14. Julianów
1. Działo się: Wojciechowice 16/28.I.1900 o 11-ej rano
2. Ojciec: Antoni Zychnowski, 36 lat mający, włościanin z Julianowa
3. Świadkowie; Jan Ziółkowski 42 lata i Maciej Sadaj, 45 lat mający, włościanin z Julianowa
4. Dziecko: płci żeńskiej urodzone w Julianowie 14/26.I.br o 7-ej rano
5. Matka: prawowita małż. Katarzyna z Sałatów, 30 lat
6. Imię: HELENA
7. Chrzestni: Józef Zychnowski i Józefa Ziółkowska

Pozdrawiam,
Monika

: czw 28 sty 2016, 16:55
autor: Sadaj_Ziółkowska
Moniko bardzo dziękuje . Nie wszystko z tego rozumie . To moja pierwsza metryka którą z pomocą próbuje rozwikłać.Zrozumiałam że urodziła się Helena w Julianowie 26-01-1900 r a 28-01-1900 ja meldowali (zgłaszali) ale kto to Józef Zychnowski i Józefa Ziółkowska a Jan Ziółkowski i Maciej Sadaj ,bo rozumie że Antoni Zychnowski i Katarzyna z Sałatów to rodzice ?Proszę miej jeszcze cierpliwość dla mnie i tłumacz.

Pozdrawiam
Katarzyna

: czw 28 sty 2016, 18:22
autor: MonikaMaru
Ojej, zapomniałam wyjaśnić punkty. Treść leci tak, jak w powszechnie stosowanym schemacie metryki. :k:

Dobrze by było, gdybyś zapoznała się z wzorami metryk.
http://yakipl.republika.pl/metryki.html

Helenę ochrzczono 28.I.1900 wg kalendarza gregoriańskiego, co odpowiada dacie 16.I.1900 wg kalendarza juliańskiego stosowanego wówczas w Rosji. Urodziła się 26.I.
O datach poczytaj sobie tutaj.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Daty_nowe ... z%C4%85dku

Pozdrawiam,
Monika

: czw 28 sty 2016, 21:52
autor: Sadaj_Ziółkowska
Monika BARDZO DZIĘKUJE
Katarzyna

Prosba o tlumaczenie metryki z rosyjskiego

: ndz 14 lut 2016, 09:50
autor: Sadaj_Ziółkowska
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu aktu nr 3
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,16853,3

Proszę
pozdrawiam ,
Katarzyna

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa

: ndz 14 lut 2016, 13:29
autor: Sadaj_Ziółkowska
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr.11
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,16853,40
Będę bardzo wdzięczna za pomoc

Pozdrawiam
Katarzyna

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa

: ndz 14 lut 2016, 19:13
autor: herka
Działo się w Mikułowicach dnia 31 maja/12 czerwca 1883r w południe
Świadkowie: Wacław Kwiatkowski lat 49 i Wincenty (?) Sałata(?) lat 27 rolnicy z Mikułowic
Pan Młody: Józef Soboń kawaler lat 28 żołnierz urlopowany (?) z nr 27, rolnik urodzony i zamieszkały w Kornacicach parafii Ptkanów syn zmarłych Franciszka i Agnieszki z Lisów małżonków Soboń
Panna Młoda: Marianna Ziółkowska panna rolniczka lat 17 urodzona i zamieszkała w Mikułowicach córka Mateusza i Agaty z Biernatów małżonków Ziółkowskich
Ogłoszono 3 zapowiedzi w dwóch kościołach parafialnych: (…) Ptkanowskim i Mikułowskim w dniach 15/27 maja, 22 maja/3 czerwca, 29 maja/10 czerwca bieżącego roku
Ślub błogosławił ksiądz Józef Skoczewski wikariusz
Nowożeńcy zawarli umowę przedślubną przed Stanisławem Bano(?) notariuszem Powiatu Opatowskiego dnia 14/26 maja 1883r pod nr 379
Akt został przeczytany świadkom niepiśmiennym i podpisany przez nas [księdza]

Pozdrawiam
Krzysiek