Bardzo proszę o przetłumaczenie, (łacina)

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

AndrzejG

Sympatyk
Posty: 471
Rejestracja: wt 01 lut 2011, 10:59

Bardzo proszę o przetłumaczenie, (łacina)

Post autor: AndrzejG »

Witam.
Bardzo bym prosił o przetłumaczenie aktu, prawa strona, trzeci miejscowość Szczepanki chyba ur. Franciszka jak mi się udało odczytać, ojciec Jakub Gnis.
Andrzej.


https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1407440
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Szczepanki. Roku co wyżej, dnia 24 [?] marca, ja co wyżej ochrzciłem dziecko imieniem Franciszka, córkę uczciwych Jakuba Gnisa i …[?], prawnie poślubionych. Trzymającymi uczciwi: Antoni Kołkowski [?] z Elżbietą …[?].
Zbigniew
AndrzejG

Sympatyk
Posty: 471
Rejestracja: wt 01 lut 2011, 10:59

Post autor: AndrzejG »

Zbigniewie nie chcę przesądzać ale chyba przed nazwiskiem ojca są dwie litery N .
Andrzej.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Moim zdaniem dwie litery H = honestorum = uczciwych, tak też przetłumaczyłem.
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”