Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
PabianAus

Sympatyk
Mistrz
Posty: 185
Rejestracja: wt 02 lip 2013, 14:24
Lokalizacja: Canberra, Australia

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: PabianAus »

Witam,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia (Nr. 181/202) z 12-go Grudnia 1818 r. – Josef Gürtler. Ojciec Josef, Matka Magdalena
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... 1976521%3E

Z góry dziękuję
Tomasz W
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: beatabistram »

Witaj Tomasz !
Nazwiska , miejscowosci trzeba jeszcze moze dopracowac ( moze cos znasz?)

ur. 12 -go, chrzest 13 -go ochrzcil Carolus Stadtbauer
polozna Anna Franziska Schwarzbacher z Langenau
dziecko Joseph
ojciec : Joseph Gürtler zagrodnik syn rodzice- ( jego ojcem byl) Christoph Gürtler mistrz stolarski z Langenau nr.179 , jego matka Anna Marie Willin z Schel? Kamnitz ( tego trzeba jeszcze poszukac
matka: Magdalena Fiedlerin , rodzice Anton Fiedler zagrodnik z Strausnitz nr.43 , Matka Marie Elisabeth Wehlin z Strausnitz Oberlinbuch???
swiadkowie
Joseph Hanisch rolnik
Franz Schultz zagrodnik z Scheyba?
Anna Josepha Wüntschin malzonka Josepha Wüntsch mistrza stolarskiego
Magdalena Schmid(t)in malzonka Gottlieba Schmidt mistrza mynarskiego z Scheba
Anna Elisabeth Sischkin malzonka Wenzela Sischka rolnika z Langenau


pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”