Tłumaczenie aktu ur. z łaciny

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Rutkowska_Magdalena

Sympatyk
Posty: 39
Rejestracja: wt 19 sty 2016, 16:46

Tłumaczenie aktu ur. z łaciny

Post autor: Rutkowska_Magdalena »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu; czy urodziły się dwie córki czy jedna o podwójnym imieniu.
Rok 1788 Agata i Dorota, rodzice Piotr i Maryanna Lisowie- akta Będzina Trójca Przenajś.
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410
Będę wdzięczna za odpowiedź.
Magdalena
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Z aktu to nie wynika. Tłumaczę dokładnie treść:

Dąbrowa. Ten sam co wyżej wielebny ochrzcił Dorotę i Agatę - Piotra i Marianny Lisów, prawnie poślubionych. Ch[rzestnymi] Z[ostali] Wojciech Baudis z Agnieszką Stachówną, panną.

Zatem z treści wynikało by, że bliźniaczki, jednak przeciwko temu świadczy jedna para rodziców chrzestnych: to nie są bliźniaczki.

Identycznie bez tego niepotrzebnego "et" jest napisany akt na poprzedniej stronie. (20-Będzin). Wniosek skryba poknocił formułę zapisu pomijając słowo "infantem" - we wszystkich widocznych wpisach, a dołożył "et". Jeśli bym się mylił to byłby to pierwszy tego rodzaju zapis jaki spotkałem na swej drodze z takim zapisem bliźniaków. :)
Ostatnio zmieniony pt 06 maja 2016, 19:46 przez Gawroński_Zbigniew, łącznie zmieniany 1 raz.
Zbigniew
Rutkowska_Magdalena

Sympatyk
Posty: 39
Rejestracja: wt 19 sty 2016, 16:46

Post autor: Rutkowska_Magdalena »

Serdecznie dziękuję za tak szczegółowa informację ale drugie imie to chyba jednak Agata - nie Katarzyna. Pozdrawiam Magdalena
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Rutkowska_Magdalena pisze:Serdecznie dziękuję za tak szczegółowa informację ale drugie imie to chyba jednak Agata - nie Katarzyna. Pozdrawiam Magdalena
Nie wiem skąd ja wziąłem tę Katarzynę, oczywiście że Dorota. Poprawię boć to głupota z mej strony.
:lol:
Zbigniew
Rutkowska_Magdalena

Sympatyk
Posty: 39
Rejestracja: wt 19 sty 2016, 16:46

Post autor: Rutkowska_Magdalena »

Dziękuję i pozdrawiam Magdalena
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”