Ak zgonu. Rumiński

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

piniek

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: pt 27 cze 2008, 10:33
Lokalizacja: Bydgoszcz
Kontakt:

Ak zgonu. Rumiński

Post autor: piniek »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu:

http://drzewo.gbzl.pl/1/Zgon_Ruminski_1 ... _nr_12.jpg

Dlaczego rubryki są przekreślone a tekst jest obok ?

Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Piotr
woj

Sympatyk
Posty: 446
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 17:48

Post autor: woj »

Nr 4
Maksymilianowo, dnia 14 marca 1893 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Paweł Ruminski zamieszkały w m. Wtelno i zgłosił, że Michalina Ruminska z domu Michalska, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w jego mieszkaniu i obecności zgłaszającego, dnia 14 marca 1893 roku o dziewiątej rano, urodziła dziecko płci żeńskiej które zmarło w czasie porodu.
Obok skreślono 21 wierszy.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Paweł Ruminski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny
Pozdrawiam,
Wojciech
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”