Akt ślubu 1768. Michał Świerczyński i Małgorzata Kłopotowska

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Jamrozek_Anna

Sympatyk
Posty: 55
Rejestracja: sob 26 lip 2014, 00:00
Lokalizacja: Kraków

Akt ślubu 1768. Michał Świerczyński i Małgorzata Kłopotowska

Post autor: Jamrozek_Anna »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu numer 7 z roku 1768 z parafii św. Krzyża w Warszawie pomiędzy Michałem Świerczyńskim a Małgorzatą z Kłopotowskich. Co oznacza określenie gnosos?
Z góry dziękuję
Anna

Link
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=1&y=1993
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Ja z tłumaczeniem sobie nie poradzę. „gnosos” = generosos = urodzeni (liczba mnoga) = właściciele co najmniej jednej wsi = w zaborze rosyjskim szlachcice, którzy zachowali swe szlachectwo, brak własności przynajmniej jednej wsi pozbawiał ich szlachectwa mocą jakiegoś ukazu carskiego.
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”