Strona 1 z 1
Akty urodzenia - ogromna prośba o tłumaczenie
: śr 18 maja 2016, 19:36
autor: zanetaID
Witam.
Bardzo proszę o pomoc. Chodzi o przetłumaczenie aktu urodzenia Babci mojego Męża. Wiemy bardzo niewiele o Jej rodzicach, więc będę ogromnie wdzięczna za przetłumaczenie.
Janina Erdmann
Ojciec Emil Erdmann
Marka Leonarda Czerwińska
Data 21.10.1919r.
Miejscowość Krotoszyn
Link
http://fotowrzut.pl/L5XI4ACRA1
Z góry bardzo dziękuję!
Pozdrawiam,
Żaneta
Akty urodzenia - ogromna prośba o tłumaczenie
: śr 18 maja 2016, 19:54
autor: beatabistram
Witaj Żaneta!
Jest tak:
Krotoszyn 21.10.1919
stawila sie polozna Kamilla Ritter dd Friedrich zamieszkala Krotoszyn ul Piastowska 18
i zglosila, ze Leonarda Erdmann dd Czerwinska , malzonka zagrodnika Emil Erdmann , oboje katolicy zamieszkali Lutogniewo * pow. Krot.
W Krotoszynie w szpitalu miejskim dnia 18.10 1919 po poludniu o 15:30 urodzila dziewczynke, ktora otrzymala imie Janina .
Zglaszajaca oswiadczyla, ze asystowala przy porodzie. W akcie skreslono jedno drukowane slowo ( dt. rel, zglaszajacej)
podpisano K.R dd F.
Nie mam pewnosci do miejscowosci ( jest kilka o nazwie Krotoszyn – nie wiem gdzie szukac

)
pozdrawiam Beata
: śr 18 maja 2016, 20:33
autor: zanetaID
Witaj
Ogromnie dziękuję! Coś wspaniałego! Jestem szczęśliwa!
Krotoszyn z województwa wielkopolskiego.
Będę szukać też tej miejscowości, bo to dla nas bardzo istotna informacja.
Mam jedno pytanie, bo na skrotach się nie znam. Czy "Erdmann dd Czerwińska" oznacza z domu Czerwińska?
Jakie słowo wykreślono? Mogę to ustalić?
Pozdrawiam serdecznie i bardzo dziękuję!
: czw 19 maja 2016, 08:03
autor: beatabistram
Witaj !
d.d. =de domo= z domu= panienskie/ rodowe
Wykreslono "Religion" ( 9 linijka od gory) - z reguly, jesli osoba zglaszajaca byla np. polozna lub inna "obca" osoba , nie pisano informacji jakiej religii/wiary dana osoba byla!
Oki, miejscowosc teraz mam - Lutogniew= Lutogniewo= 1907–1919 Margarethendorf
https://pl.wikipedia.org/wiki/Lutogniew ... polskie%29
pozdrawiam Beata