Strona 1 z 1

Proszę o pomoc w tłumaczeniu dokumentów po łacinie

: sob 21 maja 2016, 12:34
autor: gryszpi
Bardzo zależy mi na przetłumaczeniu 2 dokumentów, dla mnie są niestety całkowicie niezrozumiałe. Z góry serdecznie dziękuję.

gryszpi

http://images76.fotosik.pl/614/227f1ce24fb0d0b9.jpg

http://images75.fotosik.pl/613/3777a47dc12e619a.jpg

: ndz 22 maja 2016, 18:57
autor: Gawroński_Zbigniew
Bez podpowiedzi co nazw miejscowości gotowego tłumaczenia nie wkleję. Nie potrafię odnaleźć na mapie miejscowości, co kwestionuje całe tłumaczenie.
W pierwszy akcie: czy chodzi o Rachocin k Sierpca? Jeśli tak co to może być za parafia: nic mi nie pasuje.
W drugim akcie czy chodzi o Złotopolice parafii Kamienica na Mazowszu?

: ndz 22 maja 2016, 19:48
autor: kwroblewska
Gawroński_Zbigniew pisze:Bez podpowiedzi co nazw miejscowości gotowego tłumaczenia nie wkleję. Nie potrafię odnaleźć na mapie miejscowości, co kwestionuje całe tłumaczenie.
W pierwszy akcie: czy chodzi o Rachocin k Sierpca? Jeśli tak co to może być za parafia: nic mi nie pasuje.
Na końcu aktu chrztu zapisano Datum in Unieck .. - Parafia Unieck.

_____
Krystyna

: ndz 22 maja 2016, 21:18
autor: Gawroński_Zbigniew
Wg góglowej mapy Rachocin i Unieck to jedna i ta sama miejscowość... Na to nie wpadłem. Szukałem jak głupi w okolicach Sierpca.

akt pierwszy:

W nagłówku jest formułka zaczynająca się od słów: „wszystkim i każdemu z osobna czynimy wiadomym” itd. czy jakoś tak podobnie.
Treść dokumentu:

Rachocino
Roku Pańskiego 1794, dnia 11 czerwca, ja, Jan Łojewski proboszcz…* [nazwa parafii] ochrzciłem dziecko imieniem Jan o godzinie 9 rano urodzone, syna urodzonych Karola i Marianny z Przetyckich – Chędzyńskich, prawnie poślubionych. Trzymającymi u Źródła Życia zostali: urodzony Melchior Chędzyński i Zuzanna Chędzyńska.


Dopisek końcowy zaczyna się od słów: „W zgodzie z wiarą, własną ręką z księgi chrztów… itd. [sporządziłem]. data sporządzenia odpisu: 23 lutego 1819 roku. Podpisany Antoni Świerczewski.

akt 2:

Radosne pozdrowienie w Panu!

[Formułka wstępna] : Do przyjęcia wszystkim, którzy są zainteresowani…. z księgi metryk … kościoła Kamieniceńskiego [?]
treść:


Złotopolice
Roku od porodzenia przez Dziewicę 1792, dnia zaś 26 kwietnia, ja Mateusz Lubański administrator Kamieniceński powitałem obmywając Wodą Życia dziecko imieniem Antonina Józefa, córkę szlachetnych Jana ...kowskiego [?]** i Marianny z Kruszewskich, prawnie poślubionych.
Trzymającymi u Źródła Życia byli wielmożny Franciszek Tyski – szambelan Zakroczymski ze szlachetną Franciszką ze Zarębów Pilitowską; asystowali: szlachetni Tomasz Pilitowski z Agnieszką …uścińską [?] z Kamienicy.


[dalej przypisy końcowe]
wystawiono w roku 1817, dnia 13 października w godzinach popołudniowych. Józef Machowski – proboszcz Kamieniceński

* - jak podpowiedziała p. Krystyna to jest zapewne Unieck na "Kurpsiach".
** - może Orzeszkowski?

: pn 23 maja 2016, 09:55
autor: gryszpi
Serdecznie Państwu dziękuje za ogromną pomoc. Tłumaczenie bardzo mi pomogło i potwierdziło dotychczasowe domysły. Pozdrawiam gryszpi !