Strona 1 z 1

prośba o przetłumaczenie statusu

: sob 28 maja 2016, 14:02
autor: edi6412
Witam, chciałbym zapytać o użyte w księgach metrykalnych określenie "schulmeister". Czy chodzi może o nauczyciela?
Pozdrawiam Edward

: sob 28 maja 2016, 14:46
autor: Jancarczyk_Piotr
Cześć

Właśnie natrafiłem w Roczniku Jeleniogórskim z 2008 roku na taką wzmiankę:
(...)Inny zapis, na ołtarz Zwiastowania Marii 0,5 grzywny czynszu z domu Jana Nykenders, pochodzi z 1492 r. Natomiast z domu tkacza Jana Scholcz przy tej ulicy czynsze zapisane zostały dla miejscowego nauczyciela (Schulmeister) i jego ołtarza w kościele parafialnym.(...)

Natomiast w historii Gminy Międzychód:

(..) i zdawszy się na wybór każdorazowego nadproboszcza, umieścić dzieci w szkole, a mianowicie chłopców z miasta w dużej szkole ewangelickiej, dziewczęta z miasta i Wielowsi u organisty, zaś dzieci folwarczne u tamtejszego bakałarza [Schulmeister] [...]. Niezbędne książki zostaną również sprowadzone na koszt tego funduszu i dzieciom oddane gratis. 1.07.1777 r. nadproboszcz Rosencranz(...)

Może faktycznie chodzi o nauczyciela (bakałarza)?

Miłej soboty, u mnie już grzmi...
Piotrek

: sob 28 maja 2016, 15:05
autor: Kasprzyk_Anna
Witam,

a w "moim" słowniku niemiecko-polskim "Schulmeister", to żartobliwie "belfer" :)

Pozdrawiam
Anna

: sob 28 maja 2016, 15:22
autor: edi6412
Dziękuję bardzo 😊