Strona 1 z 1
prośba o przetłumaczenie statusu
: sob 28 maja 2016, 14:02
autor: edi6412
Witam, chciałbym zapytać o użyte w księgach metrykalnych określenie "schulmeister". Czy chodzi może o nauczyciela?
Pozdrawiam Edward
: sob 28 maja 2016, 14:46
autor: Jancarczyk_Piotr
Cześć
Właśnie natrafiłem w Roczniku Jeleniogórskim z 2008 roku na taką wzmiankę:
(...)Inny zapis, na ołtarz Zwiastowania Marii 0,5 grzywny czynszu z domu Jana Nykenders, pochodzi z 1492 r. Natomiast z domu tkacza Jana Scholcz przy tej ulicy czynsze zapisane zostały dla miejscowego nauczyciela (Schulmeister) i jego ołtarza w kościele parafialnym.(...)
Natomiast w historii Gminy Międzychód:
(..) i zdawszy się na wybór każdorazowego nadproboszcza, umieścić dzieci w szkole, a mianowicie chłopców z miasta w dużej szkole ewangelickiej, dziewczęta z miasta i Wielowsi u organisty, zaś dzieci folwarczne u tamtejszego bakałarza [Schulmeister] [...]. Niezbędne książki zostaną również sprowadzone na koszt tego funduszu i dzieciom oddane gratis. 1.07.1777 r. nadproboszcz Rosencranz(...)
Może faktycznie chodzi o nauczyciela (bakałarza)?
Miłej soboty, u mnie już grzmi...
Piotrek
: sob 28 maja 2016, 15:05
autor: Kasprzyk_Anna
Witam,
a w "moim" słowniku niemiecko-polskim "Schulmeister", to żartobliwie "belfer"
Pozdrawiam
Anna
: sob 28 maja 2016, 15:22
autor: edi6412
Dziękuję bardzo
