Hello Could somebody help me to translate this Russian record from Vievis parish. Ibelieve in is a record of one of my Fronckiewicz ancestors, however I don't speak Russian and perhaps this isn't a Fronckiewicz on the birth record.
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... KZQP?i=555
It is record #119.
It might be a child of Jakub Fronckiewicz
Thanks again to any who may be able to help.
Hugh
russian record translation
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
russian record translation
1860 года, 18 декабря в Ев.... Приходском Костеле Окрещен Младенец по Имени К.. ст.. преподобным Ксендзом Лаврентием Ла..
Jestem rosyjski, a ja nie mogę zrozumieć!
I am Russian, and I can not understand!
Jestem rosyjski, a ja nie mogę zrozumieć!
I am Russian, and I can not understand!
- piotr_nojszewski

- Posty: 1687
- Rejestracja: ndz 21 kwie 2013, 01:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Podziękował: 3 times
- Kontakt:
russian record translation
Son of Fronckiewicz I guess
Father Tomasz
mother A..... Stefanowicz
date November, 14th 1860
nice hand writing
but i have a feeling its very common there
(corrected as Hubert was right)
Father Tomasz
mother A..... Stefanowicz
date November, 14th 1860
nice hand writing
(corrected as Hubert was right)
Ostatnio zmieniony sob 11 cze 2016, 17:07 przez piotr_nojszewski, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam
Piotr
Piotr
-
Płowik_Hubert

- Posty: 367
- Rejestracja: pn 13 wrz 2010, 16:17
- Lokalizacja: Błonie
russian record translation
Child name is Konstanty, parents: peasant Tomasz and Agnieszka nee Stefanowicz Grieju...?
Pozdrawiam
Hubert
Hubert
- piotr_nojszewski

- Posty: 1687
- Rejestracja: ndz 21 kwie 2013, 01:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Podziękował: 3 times
- Kontakt:
russian record translation
Yes. For some reason I looked at the wrong column decribing sex of the child.
pozdrawiam
Piotr
Piotr