russian record translation

Tłumaczenia dokumentów pisanych po angielsku; pomoc w tłumaczeniu na j.angielski

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

os2hugh

Sympatyk
Posty: 196
Rejestracja: pt 19 cze 2015, 22:59

russian record translation

Post autor: os2hugh »

Hello Could somebody help me to translate this Russian record from Vievis parish. Ibelieve in is a record of one of my Fronckiewicz ancestors, however I don't speak Russian and perhaps this isn't a Fronckiewicz on the birth record.

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... KZQP?i=555

It is record #119.

It might be a child of Jakub Fronckiewicz

Thanks again to any who may be able to help.

Hugh
Awatar użytkownika
Mihabor

Sympatyk
Posty: 187
Rejestracja: pt 04 maja 2012, 19:59
Lokalizacja: Rosja

russian record translation

Post autor: Mihabor »

1860 года, 18 декабря в Ев.... Приходском Костеле Окрещен Младенец по Имени К.. ст.. преподобным Ксендзом Лаврентием Ла..

Jestem rosyjski, a ja nie mogę zrozumieć!
I am Russian, and I can not understand!
Awatar użytkownika
piotr_nojszewski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1687
Rejestracja: ndz 21 kwie 2013, 01:17
Lokalizacja: Warszawa
Podziękował: 3 times
Kontakt:

russian record translation

Post autor: piotr_nojszewski »

Son of Fronckiewicz I guess
Father Tomasz
mother A..... Stefanowicz
date November, 14th 1860

nice hand writing ;-) but i have a feeling its very common there

(corrected as Hubert was right)
Ostatnio zmieniony sob 11 cze 2016, 17:07 przez piotr_nojszewski, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam
Piotr
Płowik_Hubert

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 367
Rejestracja: pn 13 wrz 2010, 16:17
Lokalizacja: Błonie

russian record translation

Post autor: Płowik_Hubert »

Child name is Konstanty, parents: peasant Tomasz and Agnieszka nee Stefanowicz Grieju...?
Pozdrawiam
Hubert
Awatar użytkownika
piotr_nojszewski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1687
Rejestracja: ndz 21 kwie 2013, 01:17
Lokalizacja: Warszawa
Podziękował: 3 times
Kontakt:

russian record translation

Post autor: piotr_nojszewski »

Yes. For some reason I looked at the wrong column decribing sex of the child.
pozdrawiam
Piotr
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - angielski”