Strona 1 z 1

prośba o przetłumaczenie

: wt 14 cze 2016, 20:23
autor: robert_słomian
Witam :)
Znalazłem ważny w moich poszukiwaniach akt,bardzo proszę o przetłumaczenie-każdy szczegół się liczy :)
Prawa karta,ostatni wpis-na dole,dotyczy Paweł Borowicz i Wiktoria Młynarska
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410

Oczywiście z góry dziękuję i pozdrawiam
Robert S.

: śr 15 cze 2016, 16:24
autor: Gawroński_Zbigniew
„Roku Pańskiego 1808, dnia 14 lutego. Ja Antoni Gibasiewicz po poprzedzeniu trojgiem wygłoszeń przede obliczem zgromadzonego przed Panem Ludu [Bożego] poczynienie małżeństwa prawnego wobec nie wykrycia przeszkód kanonicznych pomiędzy pracowitymi Pawłem Borowiczem – młodzieńcem [= kawalerem] 25 – letnim i Wiktorią Młynarczykówką lat 32 [?][wygląda na dziwoląg ale tu jest napisane „treduum’] ze Zbrojewskich przed obliczem Kościoła zatwierdziłem i pobłogosławiłem w przytomności [albo obecności] świadków Adama Chylickiego – organisty Dankowskiego i sołtysa ze Zbrojewskich i innych wiary godnych.”

Następne zdanie dotyczy kontroli technicznej prowadzenia ksiąg metrykalnych.

: śr 15 cze 2016, 20:08
autor: robert_słomian
Dziękuję bardzo...szkoda że coś o rodzicach młodego państwa nie napisali :(