Strona 1 z 1

Prosze o przetlumaczenie aktu urodzenia z 1785r

: pn 20 cze 2016, 11:23
autor: ewroza
Bardzo prosze o przetlumaczenie imion i nazwisk rodzicow Adama (nie moge zidentyfikowac imienia ojca i nazwiska matki) urodzonego 23 grudnia:
Obrazek

Dziekuje

: pn 20 cze 2016, 12:30
autor: Gawroński_Zbigniew
Adalbertus = Wojciech i Hedvigis = Jadwiga Raj albo Roj, ale tej miejscowości na końcu to nie odczytam... coś jakby: "Patri", ale to bez sensu chyba jest. No chyba że jest taka miejscowość, albo że jest tam gdzieś miejscowość w typie Ojce, Ojcowizna, Ojcowe itp.

: pn 20 cze 2016, 21:15
autor: ewroza
Bardzo dziekuje i jeszcze male pytanie - czy to nie moze byc nazwisko matki z domu (w tamtych rejonach wystepowalo nazwisko Patra, Patr)?

: pn 20 cze 2016, 21:35
autor: kwroblewska
ewroza pisze:Bardzo dziekuje i jeszcze male pytanie - czy to nie moze byc nazwisko matki z domu (w tamtych rejonach wystepowalo nazwisko Patra, Patr)?
Dobrze, że podpowiedziałaś, że takie nazwisko wystepowało, czyli

Adam rodzice Wojciech Roy i Jadwiga de Patri [z Patrów]

schemat zapisów w księdze był, [np ostatni]
kolumna dane ojców - Bazyli Hrbanik
kolumna dane matki - Marianna de Kajdas [z Kajdasów]
___
Krystyna

: pn 20 cze 2016, 22:17
autor: ewroza
Bardzo dziekuje :)