Prośba o przetłumaczenie dwóch metryk Pierszaje 1797

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

aka83

Sympatyk
Adept
Posty: 635
Rejestracja: sob 17 maja 2014, 00:33
Otrzymał podziękowania: 1 time
Kontakt:

Prośba o przetłumaczenie dwóch metryk Pierszaje 1797

Post autor: aka83 »

witam, bardzo proszę o przetłumaczenie z łaciny dwóch metryk chrztu z parafii Pierszaje


https://drive.google.com/file/d/0B7Q6Tz ... sp=sharing

https://drive.google.com/file/d/0B7Q6Tz ... sp=sharing
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

1797, dnia 4 sierpnia, ja co wyżej ochrzciłem dziecię imieniem Ignacy urodzone 31 lipca, syna szlachetnych Adama [?] i Franciszki z So…? Menżyńskich prawnie poślubionych z Leśników. Trzymającymi u Źródła Życia: szlachetny Feliks Szenczyło z Litwy ze szlachetną Marianną Szymkiewiczową z Leśników. Asystowali szlachetny Józef Józef Szetlewski [?] ze szlachetną Izabelą Szenczyłową

---
1797 dnia 10. Ja co wyżej ochrzciłem dziecko imieniem Urszula urodzone dnia 3 tegoż[?] córkę szlachetnych Karola i Marianny z domu Downarewiczówny Lebieckich, prawnie poślubionych z Leongulewszczyzny [?][albo bardzo podobnie]. Trzymający u Źródła Życia: szlachetny Andrzej Skarsun z Rekuciowszczyzny [?] ze szlachetną Zofią Sereczmanową [?] z Danielewszczyzny. Asystowali szlachetni Tadeusz Lebiecki z Zofią Iwanowską.
Sprawdzenia wymagają w zasadzie wszystkie nazwiska i miejscowości.

Może ktoś jeszcze zerknie w te akty co nieco pomoże?!

Pani Krysiu Pliiizzzz!!! :| :mrgreen:
Zbigniew
aka83

Sympatyk
Adept
Posty: 635
Rejestracja: sob 17 maja 2014, 00:33
Otrzymał podziękowania: 1 time
Kontakt:

Post autor: aka83 »

BARDZO serdecznie dziękuję. Ja też tak odszyfrowałam te nazwiska. W pierwszym akcie będzie Franciszka z Sopoćków
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”