Proszę o tłumaczenie aktu zgonu

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
pelasia

Sympatyk
Posty: 36
Rejestracja: pn 09 maja 2016, 11:53

Proszę o tłumaczenie aktu zgonu

Post autor: pelasia »

Witam
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu.
Akt pochodzi z roku 1769, dotyczy Dyonizego Roguskiego.
https://zapodaj.net/752854d9f0fcd.jpg.html

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam serdecznie
Paulina
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Leśniki
Dnia 21 marca[?] zmarł szlachetny Dionizy Roguski lat około 36 sakramentami zaopatrzony. Pochowany na cmentarzu w grobowcu …? [rodzinnym?]
Zbigniew
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3337
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Post autor: kwroblewska »

Gawroński_Zbigniew pisze:Leśniki
Dnia 21 marca[?] zmarł szlachetny Dionizy Roguski lat około 36 sakramentami zaopatrzony. Pochowany na cmentarzu w grobowcu …? [rodzinnym?]
chyba tylko zapisano ..pochowany na cmentarzu, a sepultura flor 2

za pochówek 2 floreny

podobny zapis wyżej..

____
Krystyna
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

To jest słabość wklejek z różnych "zapodajów". Za mało materiału porównawczego. Nie wiemy, który rok ani który zabór ani gdzie mniej więcej.

Niedawno tłumaczyłem akty z Leśników i to chyba gdzieś na Liwie było. Mam u siebie 9 takich tłumaczeń. Pojawiły się w kontekście rodzin szlacheckich Sopoćków i ich koligacji. Czy w 18/19 wieku, a z tego okresu pochodzi najprawdopodobniej akt, na terenie Polski funkcjonowały floreny?

Oczywiście Pani doświadczenie w odczytywaniu hieroglifów wymiata i chylę czoła.
Zbigniew
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3337
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Post autor: kwroblewska »

Gawroński_Zbigniew pisze:To jest słabość wklejek z różnych "zapodajów". Za mało materiału porównawczego. Nie wiemy, który rok ani który zabór ani gdzie mniej więcej.

Niedawno tłumaczyłem akty z Leśników i to chyba gdzieś na Liwie było. Mam u siebie 9 takich tłumaczeń. Pojawiły się w kontekście rodzin szlacheckich Sopoćków i ich koligacji. Czy w 18/19 wieku, a z tego okresu pochodzi najprawdopodobniej akt, na terenie Polski funkcjonowały floreny?
Akt z 1769r pochodzi Paulina podała.

http://www.historycy.org/index.php?showtopic=376
Nie wiem czy floreny jako waluta była w obiegu ale spotkałam zapisy w księgach sądowych 1789-1790 w rozliczeniach, ...per Florenes Sexaginta duos grosz septem... a i w ksiegach metrykalnych można spotkać przy zgonach, przypuszczam, że za np. świece..
__
Krystyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”