Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Pieleckiego 1849

: czw 30 cze 2016, 14:52
autor: Jarosz_Jan
Witam.

W czasie mojej ostatniej wizyty w Pelplinie uzyskałem zgon mojego prapraprapradziadka Johanna Pieleckiego. Niestety jakość zdjęcia nie jest zadowalająca, dlatego moja znajomość pisma niemieckiego nie wystarcza do pełnego zrozumienia treści aktu. Zwracam się więc z ogromną prośbą o przetłumaczenie tego dokumentu:

http://www.fotosik.pl/zdjecie/dcd0f95ad92eef81
(Johann Pielecki numer porządkowy 90)

Serdecznie dziękuję i pozdrawiam

Janek

: czw 30 cze 2016, 19:28
autor: Malrom
wpis nr. 90,
41 osoba ze związku małżenskiego /ehellich/,
Johann Pielecki,
zmarł: 23?. Oct. 1849
pochowany: 24?. Oct. 1849
miejsce pochówku: Garz, Gartz, Gross Gartz,
lat 51,
zam. Rauden /Rudno/,
przyczyna zgonu: Cholera,
czy byl lekarz: nie
nazwisko duchownego: Di...
spadkobiercy:
Anna geb. Krause.... dalej nie do odczytania jakość!!!

Mimi, że Pan wie o braku ostrości, nie podana jest parafia,
miejscowości,a to znakomicie pomaga w odtwarzaniu treści.

Pozdrawiam
Roman M.

: czw 30 cze 2016, 23:54
autor: Jarosz_Jan
Oczywiście są to Garc Wielki i Rudno na wschód od Pelplina :)

Bardzo Panu dziękuję za pomoc i pozdrawiam

Janek